推 rambler:我個人會選第一個 04/07 18:58
接到醫學院方通知,表示聯教館3樓的新社辦即將興建完成^^。
但需要各社團的中英文社團名稱,掛在社團辦公室外。XD
我們的英文社團名稱該怎麼寫呢?以前有沒有官方版說法呢?
目前想到的寫法有:
Athletics Club, College of Medicine (好像比較四平八穩)
Athletics Club of College of Medicine (好多"of" XD)
College of Medicine, Athletics Club (會不會像中式英文 >"<)
Medical College, Athletics Club (但「台大醫學院」的官方翻譯是
"NTU College of Medicine")
以文法的角度觀之似乎都沒有大問題,就看怎麼寫比較適合囉。
感覺跟"Chinese Taipei"、"Taipei, Chinese"或"China Taipei"一樣複雜XD
另外,"track and field" 或 "track and field athletics"也可以當作
「田徑」的英譯,但奧運會的田徑項目也是採用"Athletics"這個字^^。
給點建議吧^^。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.212.246