※ 引述《sakuliusu (notfound)》之銘言:
: 嗯 翻譯很圈叉 雖然很對不起衛視西片台
真的翻超爛的啦
: 不過翻譯實在不怎麼樣 沒有把精髓翻出來
: 那個"彎腰起身法"就我印象中的翻譯是"彎腰甩奶法"吧
: 雖然很低級但是好笑的不的了
對啊亂翻 >"<
其實我覺得可以用"彎腰提奶" :p
: 可憐的耶米 我一直看到中間才知道 原來耶米是恩麥特
對嘛~
: 上課時候的拉丁文專業語沒特別指出來
: 面對法官的第一段話似乎也不太一樣 那邊不是出現了拉丁文
: 我想 如果少了前後比較的拉丁文橋段 會少了一個笑點吧
: 就像緯來撥的ANTIQUE一樣 因為緯來想賺廣告費
: 而剪掉了一大堆他們認為沒什麼 但會成為日後會心一笑的小橋段
只要不是中文配音就好... -.-
不過緯來廣告真的爆多的煩死了
最近狂播那個九二一落跑過氣陳慧琳
之前是肥醜男孔令奇...
: 像那個誰誰誰(華納的未婚妻我忘了名字)
: 在發現自記誤會艾兒的時候說了
: "I feel terrible...I made a huge mistake."
: 衛視只翻了"我誤會她了" 嗯 還蠻精要的翻譯啦
: 昨晚再度看了一次 覺得第一集比第二集有趣多了
: 第二集太扯了(個人意見)
我總覺得第二集沒有很好笑
不過姐妹會有個男的那還蠻好笑的
喔對了我弟也非常同意波麗是許孝舜~ XD
第一集最精典的就是那個"You B*tch"了 XDDDDD
: 不過都很好笑
: 對了 有誰知道 AXN哪時候要撥大都會啊
今明兩天晚上九點東風要播Friends第九季最後四集喔
: 我好想好想好想看喔
:
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.160.48.232