看板 MH 關於我們 聯絡資訊
看到推文想回一下 某一期製作人訪談有提到當初命名為波凱村 的確有口袋裡的村莊的涵義 那張票 我想是取其口語音 不管是巴哈還是這裡 一看到有玩家講翻譯馬上就會有人充血 我也常跟戰友講翻譯 因為有些講翻譯名還滿有趣的 "下一場接個阿卡姆吧~" "凱薩X 這套裝滿威的" 前幾天在巴哈也看到有人問青龍刀 回文馬上就充血了 說什麼講中文 看不懂拉 其實啊 充其量只是回文的看不懂 seiryudo而已 何必呢~ 是不是~~ 像口袋票這個 也不用反應這麼過度吧 他的確是口袋票沒錯啊 反盜版也別反過頭拉~ 這是我一點感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.65.179
phylliss:很多人反到都有點病態了= = 好像觸動什麼開關似的 06/15 17:42
phylliss:我就不相信對別人態度兇惡的反盜版會有多好的效果 06/15 17:44
ane2001617:很多都變成看到中文就開槍了 .. 06/15 17:46
gt132328:ボケ 06/15 18:15
rexgp02a:樓上 www 06/15 18:16
zelmo1214:四摟XDDD 06/15 18:22
am32jiwu06:新增知識了~~口袋裡的村莊~~ 06/15 19:22
am32jiwu06:真是有感覺~~ 06/15 19:22
biblecross:4f偷罵人 06/15 20:00
FrankDIE:XD 4f也太可愛了吧 06/15 21:10
littlecut:4f罵什麼= = 06/15 21:33
lioujeryuan:ボケ=癡呆 =w= 06/15 21:58
lioujeryuan:說一下關於那段製作人的訪談..我也有印象 06/15 22:26
lioujeryuan:不過忘記是在那邊看到的了.... 06/15 22:27
gt132328:不不 原PO說波凱村讓我想到發音一樣很類似的ボケ 06/15 22:29
gt132328:沒罵人的意思XD 06/15 22:30
lioujeryuan:所以應該翻癡呆村XD 06/15 22:30
FrankDIE:回來才看到boke 這雙關太有意思了XDDD 06/15 22:55
FrankDIE:呀 應該是諧音 06/15 22:56