作者poplc ()
看板MLB
標題[情報] MLB 2011 No-Stars Team
時間Thu Jul 7 17:14:27 2011
MLB 2011 No-Stars Team
This group of players have hurt their respective teams immensely over the
first half
這組球員上半季嚴重傷害各自球隊
By Jonah Keri/FanGraphs
Welcome to the No-Stars Team. Rather than focusing on All-Stars, or All-Star
snubs, we reward some of the worst first-half performers with special honors.
If you're a .190 hitter or own a 6.00 ERA, you've got a good shot at making
the team. But special circumstances help. A player who's having a bad year
and getting tons of playing time has a shot at the team. A player who's
having a bad year, getting tons of playing time and getting paid superstar
dollars is a virtual lock.
Without further ado, here's this year's No-Stars Team:
歡迎來到沒星隊。比起把焦點放在全明星或者全明星遺珠,我們要把這項特別榮耀
頒發給上半季最糟的球員。
如果你是 0.190的打者或者是防禦率6.00的投手,你將有不錯的機會入選進這組隊伍
,但有特別情況的會有加分。像是上場機會特多但表現特爛的球員,有大點機會入選這
支隊伍。或者是上場機會多、表現特差的球員、兼拿超級明星薪水的球員會被自動鎖定
。
閒話少說,以下是本年度沒星隊。
------------------------------------------------------------------------------
C Joe Mauer (.244/.298/.291, minus-0.2 WAR, $23 million)
A consensus top-10 MLB player, and possibly the best player on the planet
just two years ago, Mauer has seen persistent leg injuries curtail his power
and threaten his longterm outlook. He has just one homer since Aug. 19 of
last year and isn't roping line drives like he once did either. Still just
28, Mauer has plenty of time to get healthy and return to elite status. But
calls for him to switch positions to avoid further injuries aren't
reassuring, especially when Mauer has seven and a half years left on a $184
million contract.
一位被公認為MLB前十強的球員,兩年前他可能是地球上最好的球員,但Mauer持續
不斷的腿傷問題已經開始削弱他打擊威力,甚至威脅到他的未來生涯。自去年 8月
19號以來,他僅有一發全壘打,而且也不能像過去一樣打出強勁平飛球。
雖然只有28歲,Mauer 有許多時間恢復健康並且變回以往的菁英狀態,但要他更換
守備位置也不能保證他避免更多傷病問題,特別是Mauer還有一份7年半1.84億的合
約。
------------------------------------------------------------------------------
1B Aubrey Huff (.244/.299/.379, minus-0.7 WAR, $10 million)
Never overpay for last year's stats. It's a truism that's held true for as
long as baseball has been played, yet general managers continue to make this
mistake. The Giants acquired Huff on a cheap one-year, $3 million deal,
following a season in which he was nearly two full wins worse than a
replacement-level player. He then enjoyed a monster season, putting up an
.891 OPS and serving as a key player on the Giants' championship team. The
lesson should have been that buying low can pay big dividends. Giants GM
Brian Sabean apparently thought it meant that giving a wildly erratic,
34-year-old defensive butcher a two-year, $22 million deal, even with a top
first-base prospect waiting in the wings. Flags fly forever, but
postchampionship glow can lead to bad decisions too.
絕對別因為去年數據就超付薪資。只要棒球開打,這句話就會是蘊含真理的老生常
談,然而球隊總管總是持續的犯下這個錯誤。巨人隊在Huff打的極爛的一年用極便
宜的一年三百萬合約簽下,然後他展現怪物的一年,繳出驚人的OPS 0.891 ,在巨
人的冠軍之路扮演關鍵球員的角色,這讓我們學到應該是逢低買進才能賺飽飽。
但巨人總管Brian Sabean顯然認為那個優秀成績的意義是,用兩年2千2百萬的合約
簽下這位34歲、又極不穩定的暴爛防守者,還勝過等著展翅高飛的自家一壘頂級新
秀。勝利的旗幟會永遠飄揚,但冠軍後的喜悅會造成錯誤的決策。
--------------------------------------------------------------------------------
2B Dan Uggla (.175/.241/.330, minus-0.7 WAR, $9 million)
The Braves have gotten all-world pitching performances from Jair Jurrjens,
Craig Kimbrel and Jonny Venters, lead the NL wild card race and have ample
minor league depth to bolster the roster as the season wears on. But one
can't but wonder what this team would look like if Dan Uggla were hitting
like the elite offensive second baseman he'd been during the first five years
of his career. He's not terribly far off his 31-homer average from those
first five seasons, but his on-base percentage has cratered. His .189 batting
average on balls in play will almost surely see some positive regression. But
whether it's due to pressing or genuine skills erosion, Uggla's walk rate
(11.6 percent in 2010, 7.8 percent this year), isolated slugging (.218
career, .162 this year) and line drive rate (17.8 percent in 2010, 14.1
percent this year) are all way down. Like Mauer, Uggla is just starting a
longterm deal (five years, $62 million), so the Braves have to hope signing a
31-year-old second baseman with old player's skills won't end up looking as
bad as it does now.
勇士從Jair Jurrjens、Craig Kimbrel、Jonny Venters 身上得到全世界最華麗
的投手表現,也因此在競爭國聯外卡取得領先地位,充足的小聯盟人才還可以隨
著球季進行而增強戰力。
但不得不好奇的是如果 Dan Uggla可以擁有像他生涯前五年那頂級二壘的身手,
這球隊會變成如何?那五年他的全壘打平均產量有31發,距離前五年平均31發並
不算相去甚遠,上壘率也是坑坑疤疤,BABIP 更只有0.189(打者將球打進場內形
成安打的機率),這應該是會往正常範圍上修一些.。
不管是因為過於急躁或者打擊技巧變弱,Uggla 的保送率(2010年11.6%,今年只
有7.8%)、純長打率(生涯0.218,今年0.162)、平飛球率(2010年 17.8%,今年是
14.1%)全部都在下滑。就像Mauer一樣,Uggla 的長期合約(5年6千2百萬)才剛開
始而已,所以勇士必須祈禱這位31歲就打老頭球的二壘手最後的表現不像現在這
麼差勁。
--------------------------------------------------------------------------------
3B Chone Figgins (.185/.230/.246, minus-1.3 WAR, $9 million)
Fun fact, via my FanGraphs and ESPN Insider colleague Dave Cameron: Mariners
third basemen have combined for a .464 OPS; Detroit is second-to-last, but
nearly 100 points better. Seattle can thank Chone Figgins for that atrocity.
A player who looked like a perfect fit for spacious Safeco Field -- lots of
walks, gap power, great speed -- Figgins might now be the worst everyday
hitter in baseball. His defense has tailed off sharply from peak levels, and
his baserunning skill has also started to wane. Figgins might be the former
star who's least likely to bounce back in the entire No-Stars lineup. Two and
a half more years to go on his four-year, $36 million contract, and that
assumes his $9 million option doesn't vest in 2014. Oy.
透過我在FanGraphs和ESPN Insider的同事 Dave Cameron所發現有趣的事實:水手
所有三壘手合起來的平均OPS是0.464;底特律是倒數第二位,但 OPS卻整整多了一
成。西雅圖全都應該歸因於Chone Figgins的糟糕打擊。
他應該是能夠完美適應這寬敞的Safeco Field才對,很多保送、有長打威力、極佳
的速度。但 Figgins現在可能是球界最糟的先發打者,他的防守不再像是頂級選手
般的犀利,他的跑壘技巧也開始減弱。Figgins 之前也許是球星,但在這整個沒星
名單當中最不太可能止跌回升的大概就是他。在他 4年3千6百萬的合約中目前走了
2年半,但這是假設沒有2014年9百萬的選擇權。
喔耶!
--------------------------------------------------------------------------------
SS Hanley Ramirez (.227/.318/.351, 0.7 WAR, $11 million)
Derek Jeter has been nearly as bad and makes more money, and several other
starting shortstops fall below replacement level. But Ramirez has been the
biggest disappointment by far, given his performance levels heading into this
season. Though his numbers dipped a bit in 2010, Ramirez still hit
.300/.378/.475, huge numbers at a time when shortstop talent was so thin.
Back problems have sapped his effectiveness this year, and that's a red flag
given that he's had back issues before. As with Mauer, Ramirez could benefit
from playing a less strenuous position; the key would be whether he can
reignite his offense if he were eventually moved to a corner or to the
outfield. A hot start has turned into another lost season for the Marlins, so
they'll have plenty of time to monitor Ramirez and figure out how to handle
him in the final three years of his contract.
Derek Jeter賺較多錢,打擊表現差不多一樣爛,而其他幾位先發游擊手也變成替補
等級。但到目前為止最讓人失望卻是Ramirez,本季他的表現完全陷入低潮。雖然在
2010年時他的數字有點下滑,Ramirez還是打出.300/.378/.475,當游擊人才如此凋
零的狀況,這數字看起來是非常的威猛。
今年背傷問題降低他的影響力,而這也是個紅色警戒,提醒球隊他以前就有的背傷,
如同Mauer,Ramirez或許可以換個比較不吃力的守備位置來減低他的困擾,但重點是
如果他最後換到三壘或外野去守備,他是否能重新點燃以往的火力。由於馬林魚今年
的戰績從虎頭變成蛇尾,所以他們將會有大量的時間來觀察 Ramirez,並且仔細思考
一下如何處理他最後三年的合約。
--------------------------------------------------------------------------------
LF Raul Ibanez (.234/.283/.392, minus-1.3 WAR, $11.5 million)
The scary thing about Ibanez's performance (he's last among major league left
fielders in WAR) is that these numbers look infinitely better than the ones
he posted in April (.465 OPS). But after a monster May in which he swatted 16
extra-base hits, Ibanez hit .211/.258/.311 in June and looks like a player
who should be cut -- or at least benched, given the Phillies' World Series
aspirations. Despite the Tony Batista-like OBP, Ibanez's biggest problem, as
ever, in his defense. He's one of the worst everyday defenders in the majors,
so much so that he needs to put up major offensive numbers to become a
valuable player. The Phillies are rumored to be shopping for a right-handed
bat to bolster their lineup down the stretch. They should be shopping for
someone to replace Ibanez, period.
Ibanez 今年的表現實在恐怖,他在全大聯盟左外野手貢獻度(WAR)排行榜位居最後
一名,但這些數字跟他四月的 OPS 0.465比起來簡直是無限美好。在五月份他揮出
16支長打,之後的六月的打擊三圍是 .211/.258/.311 。像他這樣成績的球員應該
被砍掉,或者至少得坐板凳,才能給費城冠軍的希望。
先不論他是否像Tony Batista這類型的球員(不在乎上壘率偏低),Ibanez一直以來
最大的問題就是他的防守,他是聯盟中最糟糕的固定先發防守球員,以至於更需要
致力打擊而變成有價值的選手。有謠傳說費城人想要買個右打者,藉此來改善打線
,但他們應該先交易個可以暫時換掉Ibanez的選手。
(Vernon Wells warrants an honorable mention here as well, with a minus-0.3
WAR and the Angels on the hook for $18 million of his preposterous $23
million salary this season.)
特別在此提到Vernon Wells,他也保證能拿到這個榮譽獎,WAR是-0.3之外,本季還
釣到天使隊這傻子,支付他那$23M中的$18M。
--------------------------------------------------------------------------------
CF Alex Rios (.218/.269/.319, minus-0.3 WAR, $12 million)
When the White Sox grabbed Rios off waivers from Toronto in August 2009, they
did so knowing full well they'd be on the hook for the bulk of his
seven-year, $70 million contract. But in Rios, the Pale Hose saw a legitimate
five-tool player, someone who at various points in his career had posted
monster numbers in various categories: 74 extra-base hits in 2007, 32 steals
in 2008 and strong defensive performances throughout. It was only a matter of
time, they figured, before Rios put it all together.
在2009年8月時,白襪透過waivers從多倫多搶到Rios,他們也非常清楚他們將會被
七年七千萬的巨型合約套住。但在Rios身上,白襪合理的認為他是五工具選手,他
在各階段生涯各個項目展現各種的怪物能力:2007年有74支長打、2008年有32次盜
壘,而且從頭到尾都有強力的防守表現。他們認為在Rios把各式能力結合在一起前
,這是各個過度時期。
That hasn't been the case this year. As with several other players on this
list, Rios has been the victim of some bad luck, sporting a paltry .227
batting average on balls in play. But he's also the same guy who never walks,
meaning he needs to hit for a high average and show power to yield positive
offensive value. He's the third-best baserunner in the majors according to
FanGraphs' advanced measures, but that speed hasn't shown up in his stolen
base or defensive results, both of which are way down for him this year.
今年這些假設都沒成為事實。當然有其他幾位選手應該要放進這個名單,Rios只是
比較衰被我們點名。他的BABIP是很低的0.227,但他也跟一些人一樣不愛保送,這
個意思是說他必須有更高打擊率,展現他的威力,才能在攻擊上有正面貢獻。根據
FanGraphs 進階數據,他在大聯盟是第三快的跑者,但這速度並沒有在盜壘或是防
守上展現出成績來,在本年度兩者數據指標都在下降。
--------------------------------------------------------------------------------
RF Magglio Ordonez (.212/.279/.285, minus-0.7 WAR, $10 million)
Never the most durable player, Ordonez played just 84 games last season. He
hit well while on the field(.303/.378/.474), but heading into the season at
37 years old and having just missed half a year, a one-year deal at a low
price was the only option that made sense. The Tigers got the one-year deal,
but the $10 million contract was a lot for a Detroit team that has carried
nine-figure payrolls for the past four years, but has nowhere near the
revenue streams that the Yankees, Red Sox and other penthouse-dwelling teams
do. With Brennan Boesch, Andy Dirks and other intriguing outfield options
around, the deal made even less sense -- and that was before Ordonez stopped
hitting entirely.
Ordonez 從來就不是耐操型的選手,去年也不過上陣84場比賽,不過他在場上的打擊
卻擁有挺不賴的三圍(.303/.378/.474)。本季這位老將的年齡已經來到37歲,而且才
剛休息了半年,用一年的低價簽下也算是合理的選擇。
老虎隊的確簽一年約,但卻花了一千萬的薪資,這筆大條的錢對底特律來說無疑是雪
上加霜,因為過去四年虎隊擔在肩上的工資總支出高達九位數,這樣的支出已經逼近
像是洋基、紅襪或其他名門球隊的花費。且身旁有像Brennan Boesch、Andy Dirks、
或者其他更吸引人的外野選擇,這合約看起來已經不太合理了,更別說之後 Ordonez
完全無法上陣。
--------------------------------------------------------------------------------
DH Adam Dunn (.165/.301/.302, minus-1.2 WAR, $12 million)
Has Dunn fallen off a cliff the way potent sluggers like Dale Murphy and Tim
Salmon once did, going from consistent terror to Nick Punto levels in the
span of a single year? It's tough to know what to think. Dunn's BABIP is down
to .256, the second-lowest figure of his career, but not outrageously low
given the falling numbers throughout baseball. The two bigger shockers are
his startling drop in power (isolated slugging of .141, vs. .265 for his
career) and his abominable numbers vs. lefties (1-for-53!). U.S. Cellular
Field traditionally plays as a power hitter's park, and warmer summer weather
could help. But for now, White Sox GM Kenny Williams' recent gambles --
including the pickups of Dunn and Rios, and trading away budding ace Daniel
Hudson -- look spectacularly bad.
Dunn 的低潮狀況是否就像Dale Murphy和Tim Salmon這纇強打者所遇到的一樣,只
經過一年就從年年都很恐怖的打者變成Nick Punto這樣的等級?真的很難理解!
Dunn的BABIP低到只剩0.256,這是他生涯第二糟的數字,從整體來說,這樣下滑的
數字並沒有異常的低。
打擊的兩大問題點在於
1.長打的可怕下滑-今年純長打率0.141 vs 生涯純長打率 0.265
2.畏懼左投-今年53打數只有1安打!
白襪主場(U.S. Cellular Field)在傳統上就是個打者天堂,較為溫暖的夏天氣候更
是有助於打者。白襪總管Kenny Williams最近的賭注(選了Dunn 和 Rios,交易掉還
在成長的王牌Daniel Hudson),現在看來實在是超級爛。
--------------------------------------------------------------------------------
SP Barry Zito (3.81 ERA, 4.56 FIP, 0.1 WAR, $18.5 million)
We don't mean to pick on Zito, one of the sharpest, most compelling
characters in the game. It's not his fault that Brian Sabean looked past his
so-so peripherals, fixated on gaudy win totals and a Cy Young award and threw
$126 million at him. But that contract all but guarantees the veteran lefty a
regular spot on this list, short of a monster rebound season. Zito was
actually a very serviceable back-end starter the past two years, producing
two-plus wins above replacement in 2009 and again in 2010. This year,
injuries have nullified his chances to meet that fairly modest goal. The good
news for the Giants is that Zito's injury opened the door for Ryan Vogelsong
to stage one of the most amazing and unlikely comebacks in recent memory.
Zito recently returned from the DL, and will get a chance with Jonathan
Sanchez on the shelf. If he fails in this go-round, the Giants will face an
uncomfortable decision.
我們不是有意要挑Zito,這位球賽裡最犀利最迷人的角色之一。以Brian Sabean平凡
的眼光而言,他所看到的東西並不是他的錯,見到華麗的勝投數字又是賽揚獎投手,
能不手軟的奉上1.26億恭請Zito大駕光臨嗎?但這合約卻幾乎保證這位左投老手能常
駐本名單的一席之地,除了某年反彈外。
實際上Zito在過去兩年算是非常堪用的後段先發,2009年所產出的貢獻度(WAR)是2以
上,2010再度能達成,但今年的傷病問題讓他喪失機會,無法達成那相當普通的目標
。對巨人來說的好消息是,Zito的受傷為Ryan Vogelsong的表演舞台開了一扇門,他
是近年來最驚人、最不可思議的東山再起選手。
Zito最近剛從傷兵名單出來,有機會和閒置的Jonathan Sanchez競爭先發,如果他在
這次競爭中失敗,巨人得面臨痛苦的抉擇。
--------------------------------------------------------------------------------
RP Joe Nathan (6.52 ERA, 5.22 FIP, minus-0.3 WAR, $11.3 million)
The Twins were cautiously optimistic that their once-elite closer could start
to regain his old form after missing all of 2010 following Tommy John
surgery. Yielding nine walks and four homers in 19.1 innings is bad enough,
but the bigger concern is the overall drop in command, and also velocity.
Nathan's has generated a swinging strike percentage of just 6.8 percent (vs.
13.4 percent for his career) and his fastball velocity's down to 91.6 mph
from 93.9 career. Getting sub-replacement level performance from their star
catcher and star closer isn't what the Twins had in mind when they guaranteed
the pair more than $34 million this season.
雙城謹慎樂觀看待他們的王牌終結者,在2010年做了Tommy John手術後能重拾往日雄
風。但他只投了19.1局就保送9位、被轟了4發,這實在夠爛的。不過最大的問題還是
在於他的控球能力全面下滑,球速也是。
Nathan 今年讓打者的揮空率(SwStr%)的產值只有6.8%(生涯有13.4%),而且他的直球
速度也從生涯的93.9 mph掉到現在的91.6 mph。
明星捕手和王牌終結者卻打出板凳選手的成績,這肯定不是雙城心中所要的,特別是
今年這兩人的薪水加起來超過$3千4百萬。
http://www.baseball-fever.com/showthread.php?104680-MLB-s-2011-No-Star-Team
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.60.223.108
推 linchung:竟然沒有姜雷姬 07/07 17:21
推 Homura:BABIP的意思不是這樣... 07/07 17:22
推 ug945:沒有Werth... 07/07 17:22
推 immortalqq:Nathan球速已經回來了 07/07 17:22
推 waiani:沒有姜雷姬是這份酸文的最大缺失XDDDDDDDDD 07/07 17:28
推 BLACKLIONS:這隊組起來很嚇人 薪水很嚇人 07/07 17:29
推 maxspeed150:我以為投手會是發球機 07/07 17:33
推 Vierro:大推這隊XDDDDDDD 07/07 17:33
推 ueu72312:這隊的全盛威到靠北... 但...現在... 07/07 17:34
推 lmc66:沒Jeter 07/07 17:35
推 s910:Werth 尻佛表示 07/07 17:35
推 kazumi66:居然有人比發球機更適合? 07/07 17:35
推 TrueTears:其實小亨利最近有點起色了 07/07 17:44
推 lankyo:沒有發球機失敗 07/07 17:45
推 ga023630:我從Mauer開始就期待發球機 竟然沒有~!? 07/07 17:51
推 blackcellar:小亨利在McKeon回鍋後 14場比賽55打數 .364/.417/.582 07/07 17:53
→ Herlin:defensive butcher 翻成防守型屠夫 應該是很難有人確定 07/07 17:58
推 fetoyeh:看到標題就知道有Figgins XDD 07/07 17:58
→ Herlin:你在說啥. 其實這就是守備暴爛的意思 07/07 17:59
→ Herlin:例句: He's a butcher at second base. 07/07 17:59
→ Herlin:意指: 他二壘守的超爛. 07/07 17:59
→ Herlin:"而且也不能像過去一樣成為打線的固定先發"不曉得是參照 07/07 18:01
推 fetoyeh:借問Defensive butcher在這種英文用法裡面有反義詞嗎? 07/07 18:03
→ Herlin:原文哪句翻出來,如果是isn't roping line drives as he 07/07 18:04
→ Herlin:once did either, 那翻的實在不對. 07/07 18:05
→ Herlin:Dan Uggla 那邊翻的也不準確, 需要回文 07/07 18:08
推 sinho:發球姬沒有出線? 傷害戰績中斷連勝不是問題? 07/07 18:12
推 meteorhades:沒有發球姬太意外了 07/07 18:12
推 waiani:我終於意會其中道理了! 發球姬是投手教練對吧!!! 07/07 18:23
推 samnobu:Chone Figgins 喔耶 07/07 18:25
推 Jaicabai:竟然沒有發球姬.. 太震驚了 07/07 18:26
推 therock0809:發球機就是機器了,怎可能在裡面 07/07 18:37
→ Fitzwilliam:同樣不對。isn't roping line drives是指他連平飛球都 07/07 18:37
→ Herlin:不,連結打線還是不對 roping a line drive 就是打平飛球 07/07 18:37
感謝
→ Fitzwilliam:打不出來。 07/07 18:37
感謝
→ Herlin:rope 本身就是平飛球的棒球俗稱 這裏做動詞用 07/07 18:38
推 scjh123:Uggla打的這麼鳥也有14轟....今年還是有機會繼續30發.. 07/07 18:43
推 notmuchmoney:第一段完全在鋪發球姬的梗 結果竟然沒上榜!! 07/07 18:47
推 badblue:2011的話Lackey應該比Zito還適合啊,畢竟Zito連續幾年了XD 07/07 18:53
※ 編輯: poplc 來自: 61.60.223.108 (07/07 19:15)
推 QQaka:居然沒發球機.. 07/07 19:05
→ colin79813:這隊的陽春版組合:Zito、Lackey(SP) 07/07 19:09
→ colin79813:Nathan(CP) 牛棚:Soriano、班瓦 07/07 19:11
→ colin79813: Matt Capp 07/07 19:12
→ colin79813:打者:貓兒(C)、Huff(1B)、Uggla(2B)、小亨利(SS)、 07/07 19:14
→ colin79813:費金斯(3B)、蛋哥(DH)、Raul(LF)、Rios(CF)、Werth(RF) 07/07 19:15
→ colin79813:板凳:Ordonez、Alex-Gon、張爸 07/07 19:16
→ colin79813: 西岡剛、Derek Lee、基特 07/07 19:20
→ colin79813:以上這些球員若在全勝時期組起來的話,簡直就是精美 07/07 19:21
※ JeremyKSKGA:轉錄至看板 SFGiants 07/07 19:23
→ colin79813:怎轉錄過去了 07/07 19:36
推 KKyosuke:西岡應該就只是目前在MLB吃不開...跟早來晚來無關 07/07 20:11
推 evilvens:推 07/07 20:37
推 DWoods:我一開始就在SP名單裡找發球基啊!! 07/07 20:41
推 numb124:Hanley救了丁eter~可惜了~原本以為會有同時上全星和沒星的 07/07 20:55
推 chigo520:我覺得雷基比ZITO爛多了... 07/07 21:00
→ mileshbk29:竟然沒Lackey 07/07 21:40
推 EEERRIICC:Lackey蠻慘的 真的該去重建一下了 無論技術跟信心= = 07/07 21:44
推 foggerx12x13:這些名單都有很多位都是今年中邪的 07/07 22:03
推 OrzXXXqoo:沒有發球機就是失敗 07/07 22:24
推 jqp9b:怎麼可能沒有雷姬........ 07/07 22:47
推 ilovesin:沒有發球機 一點都不可信 07/07 23:10
推 david23w0307:Figgins那段應該說是...合約還有兩年半要走 Orz 07/07 23:43
推 h303316:figgins是受到了水手的影響嗎 = =" 07/07 23:48
推 fanecerce:媽的 居然沒有發球機.... 7.多的防禦率居然漏了他 07/08 00:07
推 PennyHughes:這一隊好強... 07/08 00:14
推 incubus:發球機呢 Zito至少是個稱職先發 07/08 00:33
推 matt11212:說真的 都不意外.... 07/08 03:45
推 asd25:發球機哩.............. 07/08 07:48