推 appshjkli:顆顆XD 07/12 23:24
→ appshjkli:看到手癢惹嗎XD 07/12 23:24
→ j07242054:這段有點慘...... 07/12 23:30
推 walkings:或許說: 對下半季影響重大的,不一定是那些大物投手 07/12 23:31
→ searoar:這個版的問題不就是每個人英文都很好 所以沒啥人肯翻嗎 07/12 23:31
推 remix999:看到leddy大第二次跳出來了!剛剛看也覺得滿怪的 07/12 23:34
推 remix999:不過有人願意翻 就要推推推了 07/12 23:36
→ GuyPearce:交易Dempster跟Garza那篇也有問題 07/12 23:36
推 iwillloveyou:我知道這個交易案 為什麼卻不知道要這樣翻Q_Q 07/12 23:51
推 CCSabathia:每年暑假都有學生來練翻譯,比較可憐的其實是那些要 07/12 23:53
→ CCSabathia:仰賴翻譯才能接收外電的人,偏偏又收到怪怪的翻譯XD 07/12 23:53
→ away01231259:呃我覺得以這case而言 如果有看懂原文的話即使不知道 07/13 00:04
→ away01231259:該交易也不該翻成那樣... 07/13 00:04
推 walilecane:再加油kerker! 07/13 00:06
推 iwillloveyou:sorry 我會檢討改進的 07/13 00:32
推 ggyy940:樓上加油喔!!~ 07/13 00:41
推 nolander:建議原翻慢慢來 把每一篇翻好再接下一篇吧... 07/13 00:51
推 yrt3168:我看兩天就不看了 結果今天連選擇權都沒翻出來。。。 07/13 01:05
→ yrt3168:簡直跟google 翻譯差不多 07/13 01:06
推 iwillloveyou:選擇權方面 是之前有人水球我 我才改成選項的 07/13 01:08
→ iwillloveyou:不過 謝謝你的批評 我會檢討的 07/13 01:09
推 Homura:option什麼時候指的是球員(隊)選擇權 什麼時候指的是可能的 07/13 01:11
推 Homura:選項 應該很好分辨吧... 07/13 01:12
推 iwillloveyou:option這邊的確很好分辨 , 可是我是一個剛入門的人 07/13 01:34
→ iwillloveyou:所以才會覺得大家給的改正我都要改好 這樣子 07/13 01:34
→ iwillloveyou:不是要反駁什麼 , 我會好好檢討自己的翻譯的 07/13 01:34
推 subtropical:推iwillloveyou也推leddy 07/13 02:42
→ subtropical:希望iwillloveyou能繼續幫大家翻外電,leddy和其他有 07/13 02:43
→ subtropical:經驗的板友幫忙改正。這樣我們其他人就一直有外電可以 07/13 02:45
→ subtropical:看 07/13 02:45
推 nolander:為了這點小事失去熱情就太可惜了 繼續加油吧 07/13 02:53
推 andynanpa:我想iwillloveyou翻這個也有想練英文的意思在內, 加油吧 07/13 06:00
→ andynanpa:, 有人指正進步的會很快喔^^ 07/13 06:00
→ A508529:我建議你還是先看個一年球 明年再來翻 07/13 07:24
→ A508529:不然其實你跟台媒好像也差不多 07/13 07:25
→ A508529:如果是棒球剛入門就來翻 那真的不要 07/13 07:25
→ KEMP2118:推樓上,真的! iwil大加油唷!!! 07/13 08:33
推 gahooi:推兩位的翻譯 不過指正的方式個人感覺可以溫和一點^^" 07/13 08:57
→ Sechslee:當事人都虛心接受了旁人就不用喊燒了吧 07/13 09:21
推 Sparksfly:推樓上 iwil大加油 07/13 09:25
推 javasakino:推指正可以溫和一點~ iwil算是版上很熱心的新秀了~ 07/13 09:32
推 seto:我覺得leddy大這篇已經算是蠻溫和的了 07/13 09:38
推 Sparksfly:leddy大很委婉了 but推文就不是那麼溫和 07/13 09:40
推 matonw:把東西公開貼在版上本來就要預期會接受公評 07/13 09:43
→ matonw:學習中所翻譯出的成品能得到如此精細的指正 07/13 09:44
→ matonw:應該覺得賺到而感覺欣喜啊 07/13 09:44
→ matonw:這成品出現在工作或考試中,恐怕是直接被刷下來 07/13 09:44
→ matonw:沒有人會花時間來做任何指正或說明原因 07/13 09:45
→ matonw:這比一味的讚賞或什麼都不說更加難得 07/13 09:45
→ matonw:我認為口氣也沒有不好,反而是非常中肯 07/13 09:45
→ matonw:或許我們文化喜歡報喜不抱憂,才會把重點放在口氣 07/13 09:46
→ matonw:而忽略原PO所能學習到的最珍貴的部份 07/13 09:46
推 tcsn:好文推~ 也推樓上的觀點~ 07/13 10:16
推 audreywei:推樓樓上 對新手譯者而言有人能勘誤是非常好的學習機會 07/13 12:08
推 iwillloveyou:我應該已經看了七八年MLB了 , 並非只是剛入門 :) 07/13 12:30
推 yrt3168:那OPTION還會弄錯也蠻厲害的..... 07/13 13:05
→ A508529:所以你的7.8年跟沒看一樣 厲害厲害 07/13 14:21
→ saidon:沒必要這樣酸吧-.- 07/13 19:45
推 azlbf:我寫論文也被老闆這樣說qq 07/13 20:43
推 iwillloveyou:我想我要改進的地方還很多吧 , 這句話從教授那也聽過 07/14 01:25