看板 MLB 關於我們 聯絡資訊
其實我倒覺得就是"好球"的意思... 不管是揮空, 擊成界外球, 或是被判好球都算.. 對每次打擊而言, 每一次的好球代表的是不利的狀況, 包括 不成功的揮擊, 不正確的選球... 換言之, 加諸在這回打擊的不利狀況, 但種種的不利狀況對Ruth而言, 他認為他每次的出擊, 都是設定目標要揮出全壘打, 所以他都是全力 揮擊, 選定他覺得可以擊出全壘打的球, 用力去揮擊。 至少他沒有為了怕三振, 硬將球擊進場內, 或為了怕三振將難打的球 揮擊出去, 去求安打。 因此對別人而言, 該次揮擊時被成"好球"的不利狀況。卻Ruth而言, 卻是讓他更接近擊出全壘打。 因此他還說: "Don't let the fear of striking out hold you back." "If I'd just tried for them dingy singles, I could've batted aroud .600." ※ 引述《leondemon (狗狗)》之銘言: : Babe Ruth曾說 : "Every strike brings me closer to the next home run." : 其中Every Strike大家會怎麼翻譯? : (1) 每一次揮棒 : (2) 每一次揮空 : (3) 每一個好球 : Strike原本是打擊的意思 : 但是在棒球中strike是指好球 (而且應該是指揮棒落空?沒揮棒的好球叫called strike?) : 如果有打中球會稱為Hit (還是只有安打才能稱為Hit?) : 我看到一本書中的中文翻譯是採取(1)的解釋 : 但我感覺(2)或(3)更像是Babe Ruth想表達的 尤其是(2) : 意思就像是說:雖然這次猜錯揮了空,但總有一天會讓我咬中球心送出場外。 : 大家認為呢? : 另外Babe Ruth是三振記錄保持者嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.253.230.60 ※ 編輯: leddy 來自: 111.253.230.60 (07/27 20:53)
seraphimx11:積極出棒吧...畢竟好壞球也不是自己能決定的 07/27 20:57
Aldousphyx:他如果安打型真的有辦法6成嗎@_@ 07/27 21:03
Hachiko:應該是指三振(strike out)吧我想 07/27 21:24
antonio019:Todd Helton也說他只求安打的話可以有4成打擊率 07/27 21:27
antonio019:Babe Ruth有6成不過份吧XD 07/27 21:28
mdfh:棒球之神沒問題的~~ 07/27 21:36
Alif:推這篇…應該作「好球數」解,總之是對打者不利的狀況~ 07/27 21:39
yrt3168:彭政閔表示: 07/27 21:44
ro1234: 咦?有我的戲份唷 07/27 21:51
klarc:一個人的轟抵其他隊全部真是太恐怖了.... 07/27 22:38
hitachian:我常常無安打比賽的表現.....只可惜我是打者... 07/27 23:15
god2:這題出在英文指考閱讀測驗的話會很刺激 07/28 01:01
kelvinchang: 07/29 10:42