推 the0930that:推翻譯 中華隊前進東京!!! 03/04 01:19
推 agan232002:GOGO 03/04 01:19
推 lovewhite:中華隊加油!!!打倒韓國~~~~~~ 03/04 01:20
推 orion1991830:打贏韓國!前進東京! 03/04 01:21
推 erikbate:太久沒看CPBL 暱稱都要想想是誰 03/04 01:22
推 david12763:推推 台灣加油!!! 03/04 01:23
推 SaHEL11:推 03/04 01:23
推 bryant815:中華隊加油!!! 03/04 01:23
推 qscxz: NOT BAD! 03/04 01:25
推 wangattack:推 03/04 01:25
推 cvse04468:台灣加油!!!!!! 03/04 01:26
推 KINGDOMBACK:中華隊加油!!!!!!!!!!! 03/04 01:27
推 keroro30409:中華隊 超棒!!!!!!!!! 打敗韓國GOGOGO 03/04 01:32
推 condition0:"雖然我們還沒有保證能到東西" 打錯了 03/04 01:33
已修 感恩^^"
推 wei86695:推 03/04 01:33
推 KOSHON:中華隊加油!!!打倒韓國 03/04 01:35
推 Werth:中華隊加油! 03/04 01:35
推 kaijun:推 03/04 01:36
推 ddtcd:中華隊加油!!!! 全勝!!!! 03/04 01:37
推 aj46:希望暱稱能改一下 很久沒關注CPBL 有些都不知道 03/04 01:37
嘟嘟─潘威倫
游擊霸/大師兄─林智勝
周董─周思齊
小胖─林泓育
火哥─張建銘
基哥─陳鏞基
草總─謝長亨
推 ok59420:推翻譯 03/04 01:41
推 mactracy:雖然小郭還沒到道奇setup man時的投球但也很不錯希望小 03/04 01:45
推 tovshang:中華隊加油Y 03/04 01:45
→ mactracy:郭王建民重回MLB 03/04 01:45
推 RWAllenL:推啦 中華隊加油! 03/04 01:47
推 xy14097c:中華加油! 03/04 01:55
推 rex0423:中華隊加油 03/04 01:56
推 keltt:周二對韓國輸了只是"仍有可能"會晉級,不保證一定會晉級 03/04 01:57
直翻,報導只是在語氣上有所保留。為了忠於原文不做修改,請見諒@@"
推 kentamura:中華隊加油 03/04 02:03
推 peter6689:中華加油!!! 03/04 02:05
推 o0991758566:加油!!! 03/04 02:05
推 timmmm78:推推推推 03/04 02:05
推 lala222:推 03/04 02:08
推 ken86607:推推推Y 03/04 02:18
推 mjworld:推 03/04 02:23
推 ru26:推推 中華隊加油!! 03/04 02:24
推 dw1293:推y 03/04 02:33
推 TBDTBD:推 03/04 02:35
推 teller526:中華隊加油!!! 03/04 02:51
推 ultratimes:breaking ball 不就變化球 = = 03/04 03:03
推 ddtcd:中華隊加油!! 03/04 03:04
推 jenche0124:推 03/04 03:05
推 newest:推 03/04 03:10
推 itismygod:ya 03/04 03:23
推 amasawakenji:中華隊加油!!! 03/04 03:38
推 bensn101:中華橫掃阿 拜託QQ 03/04 03:43
推 blacklittle:推外電!! 03/04 03:44
推 kendawx:推! 03/04 04:23
推 unidon:這個翻譯的品質看得出來有下工夫。另推簽名檔,哈哈。 03/04 04:26
→ unidon:不過好奇為什麼覺得breaking ball不好翻? 03/04 04:27
推 lecl:橫掃!! 03/04 04:30
推 sdim:push 03/04 04:33
推 Guillen:中華隊加油!!! 03/04 05:56
推 tonyselina: 03/04 06:00
推 raybob:加油!!! 03/04 06:26
推 intelb06385:對韓掉4分內才是保證晉級 03/04 06:30
1. 誤踩板規 修文@@" /修錯字、補上暱稱對照
2. 在我的理解裡面 breaking ball特指球速比較慢、變化幅度特別大的變化球
我自己是覺得只翻成變化球、沒有一個對照的專有名詞就覺得有點刺眼刺眼的QQ
推 enkidu0830:Taiwan go. go go 03/04 06:58
推 TaiwanNeko:為什麼林智勝翻譯成游擊霸? 03/04 06:59
推 adam99:中華隊加油!!!! 03/04 07:38
推 helba:因為之都在戰他是否佔著游擊位置累積成績為旅外 03/04 07:54
推 rahim:因為他霸住游擊的位置不讓出來改守3B 03/04 07:55
→ helba:配合猿隊去年超級霸的口號衍生拿來酸他的新綽號...游擊霸 03/04 07:58
→ wmp12linux:我以為球速有落差下會用offspeed 03/04 08:27
推 kimania:別想太多...breaking ball真的就只是變化球 03/04 08:30
→ uranusjr:Breaking ball 和「變化球」的定義還是有一點點不一樣 03/04 08:45
→ uranusjr:通常講 breaking ball 不會包含 changeup 03/04 08:46
→ gogin:有注音文喔XD 03/04 09:00
推 afulet:中華隊加油! 03/04 09:07
推 mdfh:中華隊橫掃B組!! 03/04 09:07
推 jet113102:這記者是不是寫錯了? 我記得二局是基哥右外野飛球出局 03/04 09:12
→ jet113102:打者推進13壘,然後火哥安打三壘回來後才是小胖出局 03/04 09:13
推 indexcome:翻的到位又不失幽默 XD Good Job ~ 03/04 09:55
推 apporience:補充:但林智勝的好表現讓游擊霸現在已經變成褒~ 03/04 09:59
推 brighton16:"游擊霸"現在是正面的意思,有打擊又有手套 03/04 10:40
推 philxiao:現在才知道breaking ball不含changeup,那cutter算嗎? 03/04 10:44
推 seeyou1002:應該是包含以垂直變化為主的curve, slider, SFF吧 03/04 10:52
推 LanceLiu:cutter是速球系 03/04 12:08
修注音文QQ
※ 編輯: JRaxis 來自: 140.112.214.223 (03/04 12:51)
推 atib:有心翻譯又翻的好 值得大推 03/04 12:54
噓 narcotic23:推 03/04 12:55
推 decorum:大家都很需要這次經典賽晉級 好重燃球迷的支持熱情 加油! 03/04 13:06
推 evilvens:中華隊加油!!! 03/04 13:20
噓 bztfir:紅明顯 這篇為什麼是發在MLB板啊? 03/04 13:43
推 microbe882:因為WBC是MLB辦的比賽吧 03/04 13:50
推 bztfir:補推 03/04 13:51
推 kusami:在紅明顯什麼啊~~無言耶就是有你這種人 WBC是MLB辦的不知喔 03/04 13:55
推 linorth:被嗆囉 好明顯唷~ 03/04 15:14
推 EviL1988:有錯字,前「進」東京 03/04 15:32
推 bztfir:我又不是沒有補推是在嗆三小= =" 03/04 15:34
推 bztfir:我就不信只有我不知道WBC是MLB辦的 03/04 15:36
推 powermarine:WBC只能算半個或1/3MLB 真正MLB辦的就只有美國本土 03/04 15:38
→ aborwang:breaking ball就只是指變化球。早期變化球只有curve, 03/04 15:58
→ aborwang:稍後出現curve的變形slider,最早的breking ball就是指 03/04 16:01
→ aborwang:曲球=變化球 03/04 16:01
推 maxspeed150:SFF也是速球系(split-finger fastball) 03/04 16:09
→ maxspeed150:如果是野茂那種大指叉或是Gagne的螃蟹球 那些算變速球 03/04 16:10
推 decorum:breaking ball不就是相對於fast ball的所有球路嗎 03/04 16:11
推 externaload:官網的報導為什麼不能發? 03/04 16:39
推 chrismallgi:前進東京個雕,要WBC冠軍啦!!!! 03/04 16:57
推 bbo9527:可能要報導純MLB聯盟的事才能讓他看上眼吧 03/04 17:01
推 andy880036s: 03/04 17:29
推 Killebrew:MLB.com的報導出現在MLB版很合理啊 03/04 19:06
推 mcgradymp5:自以為紅明顯有趣的人 03/04 19:22
推 clkdtm32:紅明顯到底是什麼意思啊? 03/04 19:39
推 holybebe:想紅嘛? 紅明顯? 03/04 19:57
→ Sparksfly: 紅的比較明顯 03/04 20:23
推 IKs:推!!!!!! 打爆韓國!! 活捉泫雅!! 03/04 20:26
推 rover10:紅明顯意思是用噓的比較會被看到,不是真的噓內容 03/04 21:48
再修錯字QQ...下次我會校稿校好的!!
※ 編輯: JRaxis 來自: 140.112.214.223 (03/04 21:50)
推 x5633k5:推 03/04 22:15
推 kf40410:有人不懂紅明顯是啥還在嗆人www 03/04 23:14
→ PlayStation3:箭頭也很明顯阿 03/04 23:18
推 a1598742002:阿哈哈哈 有人真逗趣~ 台灣加油!!! 中華隊GOGOGO 03/04 23:27
推 noodlecool:打贏韓國!前進東京! 03/05 00:08
推 bass75319:都三屆了!!!不知道??? 03/05 00:15
推 dai771224:那位紅的明顯看起來是真的想要噓沒錯啊~殊不知是MLB辦的 03/05 00:36
推 bztfir:就沒有啊 莫名其妙= =" 03/05 00:46
→ mygoing:人家明明就有補推回來了 那麼多人進場看比賽 有幾個知道? 03/05 00:55
推 oxxxo:推 03/05 02:15
推 CarlosPena:99 03/05 02:28
推 Messi100:爆 03/05 02:38
推 opthr1215:有這麼想紅喔..你用推的也不怕沒人回你 03/05 08:13
推 gn02052192:沒知識還嗆這麼大 zzzz 03/05 11:14
推 hakkacandy:明顯三小 連結點進去不就是mlb.com了 有夠好笑 03/05 12:53
→ Sparksfly:我覺得就算你沒那意思後來回也是不必那麼嗆 什麼三小 03/05 13:10
推 linisthebest:用心推 03/05 14:32
推 farst:三小紅的明顯 笑死人 凸顯自己無 嗎 03/05 16:22
推 Jason1122:中華隊好像常常輸一分 03/06 00:12