看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
【北京】北京地鐵:5號線地下段 圖文版:http://www.wretch.cc/blog/bearpalm/13672575 5號線是北京第5條通車的地鐵,啟用於2007年10月7日 距離第一條路線通車的時間(1971年),足足有36年之久 5號線也是北京第一條貫通南北的路線,有著強大的轉乘功能 ▲5號線全長27.6公里,共有23座車站,地下16座,地上7座 (高捷:南崗山-小港,28.3公里,24個車站) 那,為什麼這個廣告看板上要放一個枕頭呢? ▲原來是「有5號線。安心,睡覺好踏實」,呵~ 不過仔細想想,這個邏輯有點不通 我想它的意思應該是,因為5號線縮短了南北的距離,所以讓上班族可以早點到家睡覺吧 ~ ▲地下路段就從「和平西橋站」開始介紹吧~因為這是離我住處最近的一站,當然也是我 最常使用的一站 北京地鐵車站的編號是3位數字,第一個數字代表路線,後兩個數字是車站編號 例如最南邊的「宋家庄站」編號是501,最北邊的「天通苑北站」是523,而「和平西橋站 」是514 ▲通道一下去就有一個LCD螢幕,主要是介紹自動檢票系統 因為直到今年的6月9日,北京才全面換裝這個系統 ▲5號線的特色之一,就是每一站都有自己的主題色 和平西橋站的色調是粉色(其實我不太知道怎麼正確地稱呼這個顏色) ▲入站閘口 遠處可看到自動購票系統,也是啟用沒多久 ▲在還沒有自動檢票系統以前,是由站務員在月台入口處人工收票,如今亭子還留在原處 見證這段歷史 ▲往月台的通道 ▲地下段幾乎都是島式月台 (因為我沒去過所有的站,所以只能說幾乎) ▲5號線的路線圖 事實上我覺得這的圖的用處不大,因為除非我要去的點剛好也在這條線上,不然我根本不 知道我應該要在哪一站轉乘 而我周圍也找不到完整的路網圖,所以這是北京地鐵不夠人性化的例子之一 ▲跟高捷一樣,每一個地下站都有全罩式月台門 ▲內部感覺蠻新穎明亮的,跟高捷一樣有三叉手抓桿 ▲行車路線圖,已經過去的站是綠色,還沒到的站是紅色,即將到的站是黃色 可以看得出來,5號線一共有5個轉乘車站,連即將要通車的10號線轉乘也列上去了 ▲車廂內也有LCD螢幕唷! 本以為會播放什麼商業廣告,結果都是自動檢票系統的宣導 不過聽說奧運時會即時播映現場的比賽實況,到時會不會有人看到捨不得下車啊?呵! ▲駕駛室,因為是尾端,所以現在沒人 ▲雍和宮站 此站旁邊有個著名的觀光景點「雍和宮」,因此車站設計上也加入了紅柱子和白石階以相 呼應 ▲月台上的小販,這到底是不是合法的呀? 除了這裡,我也在車廂裡看過賣地圖的,還有乞丐 聽說以前乞討的人還不少,現在因為奧運,政府有在取締,所以減少了很多 ▲雍和宮站也是5號線和2號線的交會點 ▲我搭車南下到雍和宮站,一出車廂就看到月台上有間廁所 呵~是有那麼多內急的人唷? ▲北新橋站 北京地鐵站的出入口一般沒有甚麼特別的設計,大概都長得差不多 ▲頗有設計感的自動感應閘口 ▲北京地鐵候車月台的最大特色,就是一定會有兩排大圓柱,只是顏色不一樣 ▲月台上的LCD螢幕,原來不只有高捷會顯示下下班時間啊! ▲月台門,地上有中央出左右進的標誌 ▲車門開啟 裡面的人大概在想我是在拍啥咪小.......朋友 ▲繼續往南來到「燈市口站」,主題色是橙黃色 ▲月台的廣告燈箱跟香港一樣,是放在軌道區的牆上,不像高捷是用半透明的方式貼在月 台門上 ▲個人還蠻喜歡這個廣告的 ▲不知是不是廣告商不夠多,也有蠻多這種純攝影作品的展示 ▲5號線在「東單站」與東西向的1號線交會,因此這個站人潮洶湧 ▲北京地鐵最讓人詬病的,就是奇差無比的轉乘設計 這個5號轉1號的動線,可以說是排名第二的爛,龐大的人流突然要灌注到這個小小的通道 (第一是13號線轉2號線,足足要上上下下走15分鐘之久) ▲一大群轉乘旅客擠在這狹小的通道 現在還只是星期天中午1點半的冷門時段,可以想像平時上下班會有多恐怖嗎? ▲終於快走到1號線的月台了 ▲崇文門站,可在此轉乘2號線 中國的各項建設又快速又雄偉,往往給世人帶來一次又一次的驚嘆 硬體的建設很容易,但是軟體的提升不是一蹴可幾 如何在華美的外套下也擁有善解人意的內涵,似乎是北京下階段要注意的課題 不過有些地方倒是我意料之外啦~ 像是我就看到幾次乘客讓座給老弱婦孺,一改我之前對大陸人的想像 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.217.189
xcyinptt:啟用的同時也是中捷早該施工的時候= = 08/04 02:21
xcyinptt:不過轉乘站擁擠的真的很恐怖 08/04 02:34
kilosun:地下站怎麼不斷讓我想起香港地鐵,真的好像哩! 08/04 08:02
kadi63:大陸現在真進步啊 害我不禁羨慕起來 08/04 10:23
HCCLandRover:拆民宅 禁上訪 國家好威嚴啊 果然好進步啊 08/04 10:55
rex510:有看有推 08/04 11:41
kudo070125:大陸地名翻譯好奇怪 為啥"橋" "路"直接翻成"qiao" "lu" 08/04 11:44
kudo070125:阿斗仔看的出來這是一條橋跟一條路嗎QQ 08/04 11:45
HCCLandRover:是注音 不是翻譯 08/04 11:51
kudo070125:我知道是注音 但可以寫"Heping West Bridge"呀 08/04 11:55
HCCLandRover:中國拼音地名的規定 http://tinyurl.com/5sqbtn 08/04 13:40
jooz:不只地鐵 很多英文標示 都是直接音譯 不意譯 08/04 15:26
jooz:雍和宮站的白玉石階也太髒了吧 應該粉刷一下 08/04 15:30