推 naruto1010:北捷的廣播原本是沒有stition的... 12/13 13:50
→ Sanjeff:但當年沒station時 會有怪怪的"英式中文"發音...XD 12/13 13:53
推 Kazamatsuri:就是因為有「人」覺得不加station會跟國語一樣 所以 12/13 13:53
→ Kazamatsuri:後來才加上去的 @@ 12/13 13:54
推 naruto1010: station 最近一直打錯字= = 12/13 13:57
→ Sanjeff:所以 就乾脆不要播阿 再討論「人」會變政治文章 嘿嘿 12/13 14:02
推 Chungli28:我怎麼記得新加坡報站名只有英文播音而已。 12/13 14:03
推 axijolla:個人覺得有些宣導是 贅字太多... Ex 注意月台間隙... 12/13 14:11
→ Kazamatsuri:那樓上覺得mind the platform gap要怎麼翻才不會 12/13 14:12
→ axijolla:其實 英文就播 Please mind the platform gap 就好了... 12/13 14:12
→ Kazamatsuri:有贅字呢? XD 12/13 14:12
→ axijolla:Please mind the gap between train and platform adeg 12/13 14:14
→ axijolla:這是現行廣播... 每次台北車站播完 門都快關了... 12/13 14:14
推 thecynic:我記得香港都直接播Please mind the gap。 12/13 14:16
推 naruto1010: edge 12/13 14:16
推 Chungli28:新加坡用字是直接在門邊貼 mind the gap 12/13 14:17
推 axijolla:新加坡也是播 Please mind the gap 12/13 14:17
推 axijolla:但新加坡的站內宣導是播四種語言 英 華 泰米爾 馬來... 12/13 14:20
→ axijolla:上次去 最常聽到的 「如發現可疑狀況 請速電999報警...」 12/13 14:21
推 luther0583:Please mind the platform gap是台鐵的標語吧 12/13 18:03
推 josesun:我會算時間選擇要在台北車站或是西門轉XD 12/13 18:16
推 h87036:所以樓上是指台北車站跟西門的語音不一樣囉(筆記) XD 12/13 18:26
→ Radio4:j大會不會是推錯篇 12/13 18:30