推 kaod:日本標準語和很多方言都差超大,根本就無法交談,不過日本沒有 12/13 20:49
→ kaod:統獨問題,所以這問題沒那麼敏感。 12/13 20:50
恩改正一下
沖繩方言就跟標準語差很多
不過即便不同方言區地名的發音還是一樣 所以沒有廣播上語言的問題
還有統獨問題是個敏感詞彙==
建議討論時謹慎使用 就語言以及廣播本身來討論
→ turtao:語言平等法實在是個很無聊的法律..... 12/13 20:51
※ 編輯: kudo070125 來自: 125.173.155.71 (12/13 21:00)
→ adst513:漳泉差異也很大呀 教育部字典的金門到現在都還是Kim-Mun 12/14 00:04
→ adst513:可是實際上從Quemoy這名字就知道 當地發音應該是KuiM-MuiN 12/14 00:05
推 adst513:就是有點像宜蘭腔那種(偏漳) 12/14 00:07
→ adst513:不過最常見最主流的腔調都在漳泉濫光譜很中間 差不大 12/14 00:08
推 pedi:所以金門在當地讀做Kem-mui5嗎? (優勢腔是Kim-mng5) 12/14 00:11
推 adst513:其實我跟太偏漳的不熟 門讀MuiN沒問題 -ng會跟-uiN呼應 12/14 00:14
→ adst513:但金我就不確定是kem還是KuiM 12/14 00:16
→ kudo070125:x來去問一下金門板友 12/14 00:17
※ kudo070125:轉錄至看板 Jinmen 12/14 00:18
→ adst513:更正一下 教育部字典用的是mng沒錯 我打成自己的發音了 12/14 00:24
推 demitri:以嚴格語言學定意來說 台灣的四語發音是四種不同"語言" 12/14 08:16
→ demitri:日本只是不同"方言" 所以到底有什麼好吵的 12/14 08:16
→ demitri:閩/客/國的差異 就像 法/義/西語差異那麼大甚至更大 12/14 08:17
推 tknetlll:Amoy,Quemoy都是漳腔拼法 實際廈門,金門都較偏泉 12/15 01:04
→ tknetlll:Quemoy用英語可以唸keymoy 它不是音標 不是看到u啊e的就 12/15 01:06
→ tknetlll:都要唸出來 進而錯誤反推"金"有kuiM kem這種怪唸法... 12/15 01:06
→ tknetlll:金門腔尤其接近同安腔 金門在當地就唸kim-mng5 12/15 01:07
推 pedi:感謝樓上的糾正 :) 不過為什麼泉腔為主的金廈會用漳腔拼音? 12/15 01:33
→ HCCLandRover:因為最先拼寫Quemoy的外國佬是聽漳州人念地名 12/15 03:04
推 adst513:我知道Que不一定讀ㄎㄨ一 例如etiquette 12/15 13:01
→ adst513:重點還是出在樓樓上所說的歷史淵源 12/15 13:01
推 tknetlll:就是問到漳籍人士 不然還有哪種可能 12/15 21:03
→ pedi:我比較好奇是金廈是以泉腔為主,怎麼這麼巧剛好問到漳籍人@@ 12/16 00:14
→ tknetlll:就...這麼巧吧XD 想到福清有個Hockchia的拼法 明顯是閩南 12/16 01:26
→ tknetlll:語hok-tshiann 但是福清話是閩東語(福州話)的一支 12/16 01:26
→ tknetlll:這應該也是老外先去問到一個閩南人 或經由閩南人轉述 12/16 01:28