看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
在這邊問一下 今天有去搭蘆洲線的人 你們聽到的“行天宮” 台語、客語的發音是不是跟之前有人講的一樣呢? 台語: Hing-thian-kiong(行天宮) / Un-tsu-kiong (恩主宮) 客語: Hang-tien-giung(行天宮) / En-zu-giung(恩主宮) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.253.153.108
cosmic:英文和客語都是國語直翻 11/03 19:00
chewie:台語沒有用Un-tsu-kiong (恩主宮) 而用行天宮字面直念 11/03 19:41
kudo070125:樓上 不是有人說kiong是錯的 公kong才對? 11/03 20:15
chewie:我是直接貼元波的文字 雖然我以往聽到的也是只說恩主公而非 11/03 20:37
chewie:宮:P 不過我還真的沒聽過有直唸行天宮的:P 11/03 20:37
kudo070125:這樣的話 要跟捷運局說他們錄錯了 11/03 20:41
kudo070125:應該是kong不是kiong對不對? 11/03 20:42
chewie:有人說應該是恩主公廟比較正確(指那間廟) 不過我家長輩都 11/03 20:54
chewie:直接說恩主公 大概就是以神名直接指廟名的說法... 11/03 20:55
chewie:嚴謹一點就交給專家了 但總之都比"行天宮"直唸好啦XD 11/03 20:56
adst513:支持Un-tsu-kong-bio 11/03 21:12