看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
2011/6/16 內政部核定「淡水」依國際通用、約定俗成方式譯寫「Tamsui」 資料來源: 臺灣地區鄉鎮市區級以上行政區域名稱中英對照表 http://placesearch.moi.gov.tw/translate/Admin1000616.pdf 中文名稱 漢語拼音 通用拼音 建議譯寫方式 縣市 鄉鎮 類別 淡水站 Danshui Station Danshuei Station Tamsui Station 新北市 淡水區 捷運車站 淡水站 Danshui Station Danshuei Station Tamsui Station 臺北市 具有地標意 義公共設施 線上地名譯寫系統 http://placesearch.moi.gov.tw/translate/ 臺北市政府捷運工程局: (2011.06.15) 捷運淡水站所在地為新北市,經暸解新北市政府已函請教育部及內政部頒布「淡水」原譯 名"Tamsui"納入國際慣用名,本局將俟中央核定後據以辦理捷運該站英譯變更相關作業。 新北市政府民政局地方行政科: (2011.06.09) 淡水是個擁有400年歷史城鎮,「Tamsui」自古即為「淡水」之英文名稱,清末台灣海關 文件、加拿大基督教長老會派傳教士馬偕於1895年撰版之「From Far Formosa」-「福爾 摩沙紀事馬偕臺灣回憶錄」、古地圖皆稱淡水為「Tamsui」,有其歷史淵源與意涵,淡水 是一個歷史人文氣息豐厚的地方,應該尊重歷史,使用一個先人與我們都可以共同認知的 語言符號,新北市政府亦已採用「Tamsui」做為淡水之英文名稱。並於100年5月24日函報 教育部及內政部,以這個深具歷史傳統的「Tamsui」做為淡水唯一的英文名稱。 標準地名譯寫準則 (2008年8月29日修正) http://www.land.moi.gov.tw/law/chhtml/newlawdetail.asp?nid=1023 第二條  標準地名之譯寫,以音譯為原則。 標準地名含有屬性名稱時,該屬性名稱採英文意譯方式譯寫。 屬性名稱與標準地名整體視為一專有名稱時,仍採音譯方式譯寫。 前項屬性名稱,指描述標準地名性質之名稱。 第四條  標準地名之譯寫,因當地歷史、語言、風俗習慣、宗教信仰、國際慣用或其他 特殊原因,經中央主管機關核定者,不受第二條之限制。 -- 新北市政府向內政部申請 「淡水」國際慣用名「Tamsui」 (鄉鎮市區級行政區不採用漢語拼音首例, 恢復傳統譯法) 也就是台北市捷運局沒有理由再拒絕更名 捷運公司等候捷運局公文指示 辦理淡水站變更英譯相關作業 淡水站歷年英譯 Tansui 1901~1945 (日語羅馬字 鐵道部淡水線) ↓ Tan-shui 1945~1988 (威妥瑪拼音 臺鐵北淡線) ↓ Tamshui 1997~2003 (誤拼? 郵政式拼音? 臺北捷運淡水線通車) ↓ Danshui 2003~2011 (漢語拼音 2003~2006加註通用拼音Danshuei) ↓ Tamsui 2011?~ (內政部核定國際通用名Tamsui) 捷運使用者多 漢語拼音Danshui反客為主 (2003~2011) 新聞回顧: 淡水英譯Tamsui 北捷應更名 http://www.opview.com.tw/BiHistPage.aspx?daid=6140221&date=20101110 2010-11-10 中國時報 【陳俊雄/北縣報導】 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.24.37
Howard61313:不是聽說清領時期 歐美各國文獻都寫Tamshui? 06/19 20:09
Howard61313: Tansui 06/19 20:10
※ 編輯: kenf 來自: 140.113.24.37 (06/19 20:12)
Howard61313:噢,原文裡有寫 沒看到XDD 不過私心覺得現在才用這個 06/19 20:13
Howard61313:版本有點可惜....一開始就用這不是比較好XDDDD 06/19 20:14
WeAntiTVBS:側面LED也要改了嗎 06/19 20:21
hicker:要改就通通都改囉 路線圖貼補丁解決吧 06/19 20:23
hicker:但 淡新中線燈箱路線圖就又都得換掉.... 06/19 20:24
Formu1a0ne:所以錯了一百多年? 06/19 20:25
Howard61313:(反正紅橘綠不直通後也要換掉 (小聲)) 06/19 20:25
nektsu2:推!! 地方一直延用Tamsui 但是淡水車站英譯一直不同調 06/19 20:29
nektsu2:學校.公所.博物館皆更新唯一英譯 現在只剩下捷運站管不到 06/19 20:33
semicoma:熊熊看成Tsunami 06/19 20:36
nyc0125:看成Tsunami +1XD 06/19 20:37
Howard61313:樓上(上)....wwwwwww 06/19 20:39
Howard61313:廣播:Passengers transfering to Tsunami....乘客: 06/19 20:39
Howard61313:(尖叫)NOOOOOOOOOO....I don't want to die!!!(error) 06/19 20:40
kuo790623:真糟糕! 我也看成Tsunami~XDDD 06/19 20:48
Howard61313:請改標題:[倩赧] 淡水站將變更英譯為"Tsunami" (誤 06/19 20:52
qazthlin: 津波 06/19 20:55
chuta:Tamsui是淡水的台語發音 100多年前就這麼寫了 06/19 21:02
DANSHUI:哭哭 06/19 21:05
kreites: 津波駅 06/19 21:09
kreites:樓上苦主欸XDDDDDDDDDD 06/19 21:09
BH115V:Tsunami+1 06/19 21:15
fansboy:樓樓樓樓上真的是苦主XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 06/19 21:22
abc480528:終點站 津波 到了。往夏威夷的旅客,請在本站換車。 06/19 22:08
hoseumou:我也看成Tsunami+1 06/19 22:18
kudo070125:有沒有其它站有一樣的情形? 行天宮站之類? 06/19 22:35
kudo070125:輔大站都能依照校方拼成Fujen, 淡水確實沒什麼好堅持 06/19 22:35
semicoma: 福建站到了 (大誤) 06/19 22:39
Howard61313:應該是福建大學吧~~兩字的話就翻成Fuda了(抱歉認真了 06/19 22:40
fansboy:輔大怎麼英文是Fujen? 輔仁 的仁羅馬拼音嗎? 06/19 22:55
Howard61313:樓樓樓樓樓樓樓樓樓樓樓樓上真的是苦主XDDD 06/19 22:58
pfry19855:我看等新莊線新莊段或東門段通車時再一起改正好了... 06/19 23:00
pfry19855:不過可以確定的是信義線的設計圖將因此會有小幅改動XD 06/19 23:05
Howard61313: ﹌﹌﹌﹌﹌﹌﹌ ...?改啥XD 06/19 23:10
pfry19855:信義線所有的行車方向標示都要把Danshui改為Tamsui... 06/19 23:13
Howard61313:喔。 (喂) 06/19 23:15
naruto1010:輔大是用威妥瑪拼音 ㄖ=j -ㄣ=-en 06/19 23:20
ducksteven:fujen 是韋氏拼音 06/19 23:20
ducksteven:慢樓上一步了 XD 06/19 23:20
naruto1010:但蠻有默契的 XD 06/19 23:20
kenic:好事+1 06/19 23:39
WeAntiTVBS:FuDa是惡搞+意譯拼音吧XD 06/19 23:54
kudo070125:附近的本田汽車真的寫"Honda Cars Fuda" 06/20 00:16
kudo070125:各大學保留自己原本拼音的好像居多? 06/20 00:16
kudo070125:東吳=Soochow 淡江=Tamkang 政大=Chengchi 06/20 00:18
kudo070125:(用現在的拼音念變成"城池大學")? 06/20 00:18
cbate:拜託用漢語拼音吧!聯合國及13億人口都用漢語拼音,方便統一 06/20 00:26
owenx:拜託用簡體字吧!聯合國和十三億人口都用簡體字,方便統一。 06/20 00:27
Kazamatsuri:師大路表示: 06/20 00:30
pfry19855:就算是大陸的大學也沒有全部改漢語拼音呀 06/20 00:34
pfry19855:北京大學=Peking Univ. 清華大學=Tsinghua Univ. 06/20 00:35
Radio4:師大:Star (誤) 06/20 00:41
kreites:師大路 Star Rd. 06/20 00:47
HCCLandRover:普天同慶!尊重在地傳統 才是正途 06/20 01:01
brea:當初有人不是沒常識就是自以為是~~ 06/20 01:06
owenx:樓上,這兩個原因都不是。還不就是因為顏色和政治因素...XD 06/20 01:21
samjhang168:「城池Univ.」每次聽都覺得很怪,應該念政治就好。 06/20 02:44
rail02000: 「橙汁Univ.」(誤)這是威妥瑪拼音,不過校名已經 06/20 10:32
rail02000:使用多年,而且有獨特性,個人認為不一定要改 06/20 10:32
nektsu2:治=chih才是威妥瑪拼音 Chengchi用習慣就改不回去了 06/20 10:43
Howard61313:橙汁大學....好可口的感覺 (亂) 06/20 10:45
kudo070125:中國也沒有100%漢語拼音 如果地名是音譯自其它民族 06/20 11:03
kudo070125:呼和浩特 = Hohhot 哈爾濱=Harbin 拉薩=Lhasa 06/20 11:08
kudo070125:這些地名如果硬用漢語拼音就不尊重地方了 06/20 11:08
Howard61313:台北羅斯福路也是音譯自其他民族 (無誤) 06/20 11:09
Howard61313:ps:之前該路有採用過漢語拼音嗎?= =..... 06/20 11:10
Bcl2:研究院路(Academia Rd.)很久前也是用拼音的 XD 06/20 11:13
kudo070125:麥帥(MacArthur)一橋 二橋還好沒翻成Maishuai "" 06/20 11:20
jowquen:哈爾濱的爾使用r 而非er 那是ㄦ化韻 還是漢語拼音 06/20 11:21
jowquen:至於呼和浩特 拉薩 則是蒙古語 藏語的拼音y 06/20 11:23
Howard61313:對岸的中國人對漢語拼音的酷愛真是到了誇張的地步= = 06/20 11:25
Howard61313:舉例:http://goo.gl/EDy3X 06/20 11:25
kudo070125:你說的"ㄦ話韻"是指"兒"不是"爾" 06/20 11:26
kudo070125:"哪兒" > nar 才是兒化韻的拼音 "爾"還是拼成er 06/20 11:27
kudo070125:http://0rz.tw/lN97Q 這有明確說明 英文是Harbin 若要 06/20 11:29
kudo070125:用漢語拼音表記則是Haerbin 06/20 11:30
rail02000:真的耶,「chi」不知道是怎麼來的XD 06/20 12:45
naruto1010:可能是威妥瑪和漢語拼音混用= = 06/20 13:14
naruto1010:威妥瑪的空韻是-ih 漢語拼音是-i 06/20 13:15
pfry19855:chi是以前的郵政拼音 06/20 13:29
mykorianda:對於此消息推一個 06/20 13:47
muta0714:Fu-Jen這音譯來由到現在終於搞懂了 06/20 15:56
mew2:哈爾濱的漢語拼音是Ha'erbin 06/20 16:33
hqq:轉錄至看板 Geography 06/20 18:28
but:乘七大學........ 06/20 19:13
nsk:鶯歌二橋國小 2011以前是意譯 Two Bridge 2011以後改為Er-qiao 06/21 01:40
WeAntiTVBS:以後雙連可能要變成Two-Lang..(誤) 06/21 08:40
AL107:double connection (誤慘了 06/21 12:46
WeAntiTVBS:中山 middle-mountain (誤很大 06/21 13:54
ptt1412: 圓山 round mountain (無誤 06/21 14:20
ptt1412: 忠孝新生 loyal-filial-new-born 06/21 14:24
Howard61313:頂溪=top stream 06/21 14:38
Howard61313:松江南京=pine river south capital 06/21 14:39
Howard61313:永春=always spring 06/21 14:39
Howard61313:古亭=ancient kiosk 06/21 14:39
Howard61313:內湖=inner lake 06/21 14:40
Howard61313:木柵=wood fence 06/21 14:49
Howard61313:公館=male mansion 06/21 14:49
Howard61313:板橋=board bridge 06/21 14:49
Howard61313: (其實雙連 double link比較喜歡 X) 06/21 15:00
kannushilink:西門=west door/gate (無誤) 06/21 20:34
Howard61313:安和路=safety and road (有誤) 06/21 20:37
AL107:南港=south port 06/21 20:37
Howard61313:獅甲=lion A (更誤) 06/21 20:39
YellowWolf::獅甲=lion gay (無誤) 06/21 20:41
AL107:大安=big safety 06/21 20:41
hicker:龍山寺=Dragon Mountain Temple 06/21 20:42
Howard61313:巨蛋=huge egg 06/21 20:43
AL107:永寧=permanent silence (我覺得這篇可能會被玩到爆喔XD 06/21 20:44
Howard61313:要 06/21 20:45
Howard61313:玩 06/21 20:45
Howard61313:到 06/21 20:45
AL107:土城=soil city 06/21 20:45
kannushilink:土城=mud city 06/21 20:45
Howard61313:爆 06/21 20:45
AL107:k大跟我有默契XD 可是你那是泥巴城XDDDD 06/21 20:46
Howard61313:連推大絕果然 06/21 20:47
Howard61313:很容易被插隊 06/21 20:47
kannushilink:府中=center of the house (誤很大) 06/21 20:48
AL107:奇岩=strange rock 06/21 20:48
Howard61313:迴龍=return dragon 06/21 20:51
Howard61313:丹鳳=Danish pinapple (誤超大) 06/21 20:51
AL107:北投=north pitch (誤 06/21 20:51
pfry19855:台北車站=Stage North Car Stand 06/21 20:53
AL107:松山=pine mountain (幸好樓上不是寫north car(war)...XD) 06/21 20:54
Howard61313:台電大樓=platform electric big floor 06/21 20:54
kannushilink:劍潭=Sword Pond (LOL) 06/21 20:55
Howard61313:三多商圈=three small commercial circle (不慎翻錯 06/21 20:56
AL107:象山=elephant mountain (送分題) (樓上XDDD) 06/21 20:56
Howard61313:文化中心=article chemical Chinese heart (高中遺毒? 06/21 20:57
EatPrayLove:景美=scenery beauty 06/21 20:58
AL107:大直=big straight 06/21 20:58
kannushilink:大橋頭=Big Bridge Head (wait?) 06/21 20:59
EatPrayLove:劍南路=sword south road 06/21 20:59
Howard61313:九龍塘=nine dragon pond (僑生亂入 (大誤)) 06/21 21:00
kannushilink:關渡=Close Crossing (誤) 06/21 21:01
AL107:新店=New Store 06/21 21:01
ptt1412:永寧 always die 06/21 21:02
hicker:樓上有點扯.... 06/21 21:03
Howard61313:別 06/21 21:04
AL107:還是我翻的永寧比較正常XDDDD 06/21 21:04
Howard61313:管 06/21 21:04
Howard61313:他 06/21 21:04
Howard61313:就 06/21 21:04
EatPrayLove:爆 06/21 21:04
Howard61313:掉 06/21 21:05
kannushilink:七張=Seven Paper (???) 06/21 21:05
bigmorr:大坪林=Big Plain Forest 06/21 21:06
bigmorr:木柵=Wood Fence (要玩大家來玩? XD) 06/21 21:07
Howard61313:樓上op 06/21 21:07
bigmorr:我發現了...... = = 06/21 21:07
wcc960:我孫子=My Grandson 名古屋=Famous Old House 06/21 21:08
Howard61313:新埔=new plain (我態度不太好XD) 06/21 21:08
bigmorr:美麗島=Beautiful Island (好像小學會教的英文...) 06/21 21:08
ptt1412:左營 left camp 恩恩 應該沒翻錯 這是意譯... 06/21 21:09
Howard61313:衛武營=hygiene martial camp (XD) 06/21 21:10
bigmorr:千葉=Thousands Leaves 浦安=Coast Safety 06/21 21:10
Howard61313:澀谷=bitter valley 06/21 21:11
ptt1412: 都會公園 also can man garden 06/21 21:12
bigmorr:市川=City River 橫濱=Horizontal Beach 06/21 21:12
Howard61313:銀座=silver seat 櫻田門=cherry field gate 06/21 21:13
bigmorr:新宿=New Hotel 池袋=Pond Pocket (好像動作片品牌XD) 06/21 21:14
bigmorr:原宿=Original Hotel 台場=Table Plaza 06/21 21:16
Howard61313:九段下=nine secion down 日比谷=sun compare valley 06/21 21:18
ptt1412: 原宿 original hotel 新宿 new hotel 06/21 21:19
Howard61313:樓上也op 06/21 21:20
ptt1412:op... 06/21 21:20
WeAntiTVBS:叩.. 06/21 21:20
Howard61313:有樂町=have fun block (大誤) 06/21 21:21
ptt1412:神保町 god bless your house 06/21 21:28
ptt1412:北京north capital 南京south capital 東京east capital 06/21 21:35
ptt1412: 日本人在你後面 他非常火 06/21 21:35
kyoto31205:紅樹林=赤い森 象山=ソウの山 (不合群逃 06/21 21:42
Bcl2:天母:Sky Mother; 石牌:Stone Card; 士林:Forest of Masters 06/21 22:33
Bcl2:中山:Central Mountain; 大安:Big Safe; 文山: Word Mountain 06/21 22:35
gray48816:這梗似乎每年都在玩=..= 06/21 22:39
semicoma:貓空 Kitty Sky 06/21 22:40
GW40112:景安=View safe (要玩大家一起玩) BTW,樓上XD 06/21 22:47
Bcl2:永安市場: Forever Safe Market 06/21 22:51
gishileh:萬芳醫院:Ten Thousands Fragrance Medical Garden 06/21 23:13
gishileh:辛亥:Hard Hacker 06/21 23:14
gishileh:麟光:Dragon Light 06/21 23:15
wcc960:北車(戰)=North Car(Fight) 06/21 23:48
Radio4:蘆洲: Reed Sandbank 06/21 23:55
Radio4:先嗇宮: First Stingy Palace 06/21 23:57
Howard61313:台北車(戰)=Taibattle Station 06/22 00:05
rosgbz:爆了XD 06/22 02:20
wuling510665:亞東醫院 Ya Dong Doctor Yard 06/22 09:26
Howard61313:竹圍=bamboo surrounding 06/22 09:32
Howard61313:唭哩岸=chilly shore (這樣翻的確蠻冷的XD 06/22 09:35
Bcl2:復興崗=Revival Hill 06/22 13:20
kigohcy:樹林 Woods 板橋 Board Bridge 台北 Northern Taiwan 06/22 13:31
kigohcy:萬華 Small boat 山佳 Foot of TaTung Mountain 06/22 13:33
kigohcy:高雄 Hit Dog 屏東 Ar Monkey 民雄 Hit Cat 06/22 13:35
Howard61313:板橋OP了= =+ 06/22 14:02
abc480528:好久沒來看 有歡樂到= = 06/22 18:05
Howard61313:樓上看起來很不爽喔 不如幫噓幾下 然後弄爆第二次(誤 06/22 18:09
DavidH:突然樹林用Woods很有喜感XD 06/22 21:57
Bcl2:桃園=Peach Garden 新竹=New Bamboo 06/23 01:20
mugicha: ------------ 批踢踢27週年‧回顧馬拉松 ------------ 09/18 14:06
wilson31507: 簽到 09/18 16:19
qscxz: 簽到 09/18 16:38
e1q3z9c7: 簽到 09/18 16:52
luckyburgess: 簽到 09/18 17:01
mapleXD: 簽到 09/18 17:04
pknml: 簽到 09/18 18:21
luomingtzong: 簽到 09/18 18:40
pix99: 簽到 09/18 18:51
ryanyee: 簽到 09/18 19:08
qoo780410: 簽到 09/18 19:17
lianghuwu: 簽到 09/18 20:14
qusaidfrind: 簽到 09/18 20:25
mabi930: 簽到 09/18 20:29
ILoveChoco: 簽到 09/18 20:48
kare1213: 簽到 09/18 20:49
harrybbs: 簽到 09/18 21:54
jilily: 簽到 還真不知道淡水站有改過譯名 09/18 22:07
en0308: 簽到 09/18 23:09
Pash97143: 簽到 09/18 23:10
shimika: 簽到 09/18 23:43
mi324: 簽到 09/19 01:05
EdgeFlame: 簽到 09/19 01:09
teresa4785: 簽到 09/19 01:12
hit1205: 簽到 09/19 01:29
eveliu: 簽到 09/19 06:10
Irene0314: 簽到 09/19 07:23
sinlons: 簽到 09/19 08:37
PyTorch: 千 09/19 09:09
chintz: 簽到 09/19 10:15
sixyun: 簽到 09/19 10:24
huangkevin88: 簽到 09/19 10:55
purpleegg765: 簽到 09/19 10:57
royman127: 新北就變成New Taipei 09/19 11:21
hades14: 簽到 09/19 11:48
akaume: 簽到 09/19 11:59
SteveVai: 簽到 09/19 13:38
ubcs: 簽到 09/19 13:43
zeki621: 簽到 09/19 13:45
shoter: 簽到 09/19 17:15
VOT1077: 簽到 09/19 17:35
imR: 簽到 09/19 18:00
leeut: 大地遊戲玩過這個地名 印象深刻XD 09/19 20:19
gabx: 簽到 09/19 22:23
minibeta: 簽到 09/19 22:27
jumpintosky: 簽到 09/19 22:53
pmpmp002: 簽到 09/19 23:01
zippyazo: 簽到 09/19 23:02
goddes1222: 簽到 09/19 23:17
Val: 簽到 09/20 00:30
yutzuco: 簽~ 09/20 16:42
gavin2789: 簽到 09/20 16:51
s900098: 簽 09/20 17:05
FutuReStronG: 簽 09/20 20:21
TallPlayer: 簽到 09/20 22:16
ifmaybe: 簽到 09/20 22:23
db030030: 簽到 09/20 23:12
Pman66124: 簽到 09/21 04:12
godkenny: 簽到 09/21 09:08
emptie: 簽到 09/21 09:22
blessme: 簽到 09/21 09:27
fallmi: 簽到 09/21 10:24
etetet91: 簽到 09/21 11:31
girlkiller: 簽到 09/21 11:36
arthurduh1: 簽到 09/21 14:50
s88432000: 簽到 09/21 16:20
Sagemode: 簽到 09/21 17:09
y1896547: 簽到 09/21 18:18
bp6u4cl6fu4: 簽到 09/21 18:40
inhumanq: 原來有這樣的歷史...... 09/21 22:24
mikehu: 簽到 09/22 14:25
pcstwater: 簽到 09/22 18:41
poewar: 簽到 09/22 21:09
HayamaAkito: 簽到 09/22 21:53
CalmEarth: 簽到 09/22 22:25
yihchii: 簽到 09/22 22:25
riyou: 簽到 09/22 23:50
TNPSCG: 簽到 09/22 23:54
lineage8027: 簽到 09/24 02:08
fairymomo: 簽到 09/24 23:45
gigaleaf: 簽到 09/25 21:09
j579856: 簽到 09/26 02:06
TOKNOW0405: 簽到 09/26 22:44
hihiair: 簽到 09/26 22:55
skyline0308: 簽到 09/26 23:50
chuo: 簽到 09/27 00:55
sodabubble: 簽到。拼音好難,正體中文羅拼、臺羅、日羅。  2022/ 09/27 14:15
vvrr: 簽到 09/27 16:08
landywang: 簽到 09/27 17:39
kevinlee2001: 簽到 09/27 21:03
RyanChang: 簽到 09/28 16:40
fdisk: 簽到 09/28 20:02
zMidTwo5566: 簽到 09/30 00:09
NPttnoob: 簽到 09/30 21:09
amy86422000: 簽到 10/01 01:14
bicdyueh1212: 簽到 Tamsui讚 10/01 02:22
usir166: 簽到 10/01 10:16
cj6u40: 簽到 10/01 19:10
wenfei: 簽到 10/01 19:53
gggiantguy: 簽到 10/01 21:26
ranbank: 簽到 10/01 21:34
jackloutter: 簽到 10/02 00:18