看板 MRT 關於我們 聯絡資訊
整理臺北捷運新莊線(輔大站至台北橋站)各站語言播音之拼音,提供參考。 ┌────┬────────┬───────┬─────────┐ │中文站名臺灣閩南語拼音臺灣客家語拼音英文站名 │ ├────┼────────┼───────┼─────────┤ │輔大 │Hu-tai │Pu Tai │Fu Jen University │ ├────┼────────┼───────┼─────────┤ │新莊 │Sin-tsng │Xin Zong │Xinzhuang │ ├────┼────────┼───────┼─────────┤ │頭前庄 │Thau-tsing-tsng │Teu Qien Zong │Touqianzhuang │ ├────┼────────┼───────┼─────────┤ │先嗇宮 │Sian-sik-kiong │Xien Xid Giung│Xianse Temple │ ├────┼────────┼───────┼─────────┤ │三重 │Sann-ting-poo * │Sam Cung │Sanchong │ ├────┼────────┼───────┼─────────┤ │菜寮 │Tshai-liau │Coi Liau │Cailiao │ ├────┼────────┼───────┼─────────┤ │台北橋 │Tai-pak-kio │Toi Bed Kieu │Taipei Bridge │ └────┴────────┴───────┴─────────┘ * 地名源自「三重埔」,為當地習慣用法 臺灣閩南語羅馬字拼音方案使用手冊 http://www.edu.tw/files/bulletin/m0001/tshiutsheh.pdf 臺灣客家語拼音方案 http://www.edu.tw/mandr/bulletin.aspx?bulletin_sn=3824 依據「大眾運輸工具播音語言平等保障法」第六條之規定,以及臺北市政府為考量臺北都 會區之國際化發展趨勢,依此捷運系統廣播提供國語、閩南語、客家語及英語四種播音語 言。 http://www.trtc.com.tw/ct.asp?xItem=910977&ctNode=22276&mp=122031 -- 蘆洲線和新莊線應該是同組播音員 但是蘆洲線的台語播音員不太會 台北偏泉腔連續變調 (民"權"西路、大"橋"頭) 淡水線"民權西路"是偏泉腔, 蘆洲線"民權西路"是偏漳腔 =>"權" 變調後聲調不同 現在擔心「頭前庄」的台語播音可能被唸作偏漳腔 漳腔變調唸作: Thau7-tsing7-tsng1 泉腔變調要唸作 Thau3-tsing3-tsng1 歡迎指錯和討論~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.42.14.46 kenf:轉錄至看板 HsinChuang 01/03 20:52 kenf:轉錄至看板 BigSanchung 01/03 20:52
kudo070125:你這是確定的嗎? 之前我還不確定輔大是唸Hu還Phoo耶 01/03 20:58
kudo070125:而且之前媒體報導裡錄到的三重是唸成samtiong 01/03 20:59
Kouzuki:如果頭前庄真的這樣念,那確實很怪 01/03 21:00
Kouzuki:新莊在地人不會把頭前唸成升調的 01/03 21:01
Kouzuki:還有輔大果然沒加入Catholic,殘念! 01/03 21:03
※ 編輯: kenf 來自: 114.42.14.46 (01/03 21:04)
kudo070125:輔大打從命名之初就沒掛上Catholic 01/03 21:03
kudo070125:為此捷運局有行文我們學校的意見 學校說可以 01/03 21:04
kenf:打錯修正@@ 漳腔5音變調後為7音 01/03 21:04
contrav:不加Catholic就變成福建大學了 XD 不過輔大在台灣算知名度 01/03 21:51
contrav:高 所以應該不會混淆 01/03 21:51
kudo070125:福建是Fujian 輔仁的Fu Jen J要唸ㄖ 01/03 21:54
naruto1010:輔仁是採用威妥瑪拼音 根據發音規則不會唸成ㄐㄧㄢ 01/03 21:54
naruto1010:Jen>ㄖㄣ ㄐㄧㄢ>>Chien 01/03 21:54
tau:有人要重學拼音了... 01/03 22:19
cosmic:站名牌篇幅太小 只好把Catholic拿掉 連Station都沒地方加 01/04 01:37
※ 編輯: kenf 來自: 114.42.26.94 (01/06 01:02)