→ Howard61313: 日文字要變調還有點難度 11/09 18:40
推 ultratimes: 其實教育部好像有修過規則 英文的拼音直接用國語 11/09 18:50
→ ultratimes: 中山高就直接念 孫逸仙freeway 11/09 18:51
推 sbtiagr: 應該很少外國人講國道會用名字,編號比較多吧? 11/09 19:38
→ jackbb1130: 我不覺得第一期直接念中文好聽.本來就該照英文拼音念 11/09 21:37
→ jackbb1130: 直接念中文:忠孝新生sta./英文拼音念:中小心省sta. 11/09 21:39
→ jackbb1130: 直接念中文.英文就不會是那樣拼了.要照著念比較專業 11/09 21:44
→ gigihh: 可是因為中文聲調有區別的功能,所以外國人要詢問的時候, 11/09 22:17
→ gigihh: 可能會讓臺灣人誤會,像是沒有一個站叫做「魯洲」啊! 11/09 22:17
→ gigihh: 英文的拼音應該跟這沒關係吧!還是可以用中文去念。 11/09 22:18
→ gigihh: 也沒有叫做「達玵」、「湳京三民」的車站,這樣會不會讓 11/09 22:20
→ gigihh: 台灣人聽不懂外國人要問什麼?如果現場又沒有路網圖對照。 11/09 22:20
→ ultratimes: 不會,反正外國人英語怎樣念都會有偏差 11/09 22:34
→ ultratimes: 而且捷運站內一定有路網圖,除非在捷運站外面問 11/09 22:34
→ ultratimes: 用再標準的國語,外國人都會念的很奇怪啦 11/09 22:35
→ jowquen: 車站編號就解決了 11/11 16:48