→ purin820611: 高雄就是阿 11/10 18:35
※ 編輯: gigihh (1.161.152.133), 11/10/2014 18:38:48
推 ultratimes: 北捷在中和新蘆接通前有搞過,當時我記得板上.... 11/10 18:38
→ ultratimes: 一片罵聲嫌吵死 11/10 18:38
※ 編輯: gigihh (1.161.152.133), 11/10/2014 18:39:52
→ gigihh: 也就是把現在的廣播提前到兩站中間就播,還是只有一次。 11/10 18:40
→ gigihh: 所以沒有重複的問題。 11/10 18:40
※ 編輯: gigihh (1.161.152.133), 11/10/2014 18:42:58
※ 編輯: gigihh (1.161.152.133), 11/10/2014 18:45:18
推 ciswww: 那就是提早10秒廣播之類,可以研究嘛! 11/10 18:45
推 sbflight: 要國際化就中英日韓阿 11/10 18:50
推 ultratimes: 日韓算了,哪邊國際了 11/10 18:52
→ ohsI: 不如英文就好 其他改成音樂提醒 轉乘站用大黃蜂警示 11/10 19:28
推 sbtiagr: 首爾地鐵就是中英日韓啊 11/10 19:34
→ sbtiagr: 港鐵是開車沒多久就會念"下一站",然後到站時不念站名 11/10 20:12
→ sbtiagr: 但是會念"請小心列車與月台之間的間隙" 11/10 20:13
推 ultratimes: 日韓語言根本就不夠國際代表,只是鄰近而已 11/10 20:17
推 sbtiagr: 如果台北日人韓人夠多的確是可以這麼做的 11/10 20:43
推 lions402: 印象中首爾和釜山地鐵廣播在觀光景點和轉程站才有中日文 11/10 20:50
→ FakeMan: 巴黎也報一次,除某幾站有日文外,只用法文 11/10 21:12
→ gigihh: 巴黎是開車後就播嗎? 11/10 21:46
推 IbakaBlock: 港鐵那種比較好 11/10 22:44
→ gigihh: 北捷如果要學港帖,可能需要加裝一個訊號交換設備在車上, 11/10 22:57
→ gigihh: 列車靠站時必須知道距離下一站還有多遠,北捷站距長短差 11/10 22:58
→ gigihh: 很大,所以如果站距太長,需要播報兩次才行,不然只有開車 11/10 22:59
→ gigihh: 後就播,等到站時大家可能就忘了,像龍山寺-江子翠 11/10 23:00
→ gigihh: 那嚜長,如果像港鐵那樣開車後約20秒就播,一定會很多人 11/10 23:01
→ gigihh: 旺季下車。 11/10 23:01
→ gigihh: 港鐵 11/10 23:02
→ gigihh: 剛才上Youtube找了一下,巴黎地鐵會報兩次,但因吊好像 11/10 23:13
→ gigihh: 有差,接近下一站時會播一次音調比較高的,然後進站快停 11/10 23:14
→ gigihh: 妥時會報一次音調比較低的,但兩次播報時間狠靠近。 11/10 23:14
→ gigihh: 音調 11/10 23:15
推 lions402: 羅馬B線是 開車後不久播下一站 快到了播接近XXX站 到站 11/10 23:22
推 kylix: 巴黎地鐵會播報的線路不多 11/10 23:24
→ lions402: 開門播列車方向+站名 11/10 23:25
→ lions402: 語言就是義文+英文 沒有轉車廣播 11/10 23:27
→ gigihh: 不過台灣要報四種語言,這種方式會讓大家受不暸。 11/11 00:30
→ gigihh: 可能提前廣播是比較適合台北的方式。 11/11 01:49
→ ianqoo2000: 不過高雄臺語客語播音不及格 11/11 05:26
→ gigihh: 怎嚜說台、客語不及格呢? 11/11 10:09
→ pfry19855: 因為轉乘資訊的台、客語被吃掉啦 11/11 10:36