作者purin820611 (Fantine)
看板MRT
標題[討論] 「國外的...」就比較好?談台北捷運路線
時間Thu Nov 20 13:35:23 2014
http://artofslide.blogspot.tw/2014/11/blog-post_19.html
「國外的...」就比較好?談台北捷運路線圖的設計
今天我們不聊簡報,來聊聊別的東西XD
最近Facebook上面有一則很紅的貼文(如下圖),
http://ppt.cc/~5am
比較了
日本鉄道研究団体連合会繪製的捷運路線圖與
台北捷運公司繪製的捷運路線圖,
並對日本方的設計給予正面評價,下了「Infographic這一塊,我們還有許多學習成長的
空間!」的結論。
(避免斷章取義之嫌,建議讀者可以自己點進去看看原文)
FB原文:
http://ppt.cc/zS1-
日版:
https://twitter.com/NITTETSUREN/status/533445255404601344/photo/1
台版:
http://www.trtc.com.tw/ct.asp?xItem=78479152&CtNode=70089&mp=122035
這樣的觀點引發了不少網友討論,
很多人贊成原文的觀點並認為台灣的設計真該加強了,而另外有些網友則覺得還是台灣的
設計比較好。
不過很多相關的爭論集中在美醜與好惡等「感覺」的層次,而原作者也未清楚交代他的分
析過程,
因此我們可以利用這個機會好好的用「設計」的角度進行思考,
並在決定優劣、好惡之餘,探索我們可以怎麼改進、從中學到什麼事物。
在開始正式討論之前,我們先釐清所謂的北捷「捷運路線圖」指的是什麼。
前面提過的貼文中曾寫到:
「在相同的條件下,同樣大小的印刷品上,哪一個的訊息傳遞
較為清楚呢?」
但該作者並沒有去深究到底他的
相同的條件指的是什麼。
事實上北捷的捷運路線圖大致上可以分成3種呈現方式,
分別是下圖的
「1.車站內的大型看板」、「2.車廂內的公佈欄」、「3.給旅客手持的乘車
小卡」。
不同的呈現媒介影響一項設計的好壞相當深遠,因此在討論時應該分開討論而非以偏概全
。
http://ppt.cc/WcO-
確定了「捷運路線圖」呈現的3種基本形式後,便可以正式進入討論了!
就如簡報設計著重在思考如何有效的傳遞資訊給觀眾一樣,
捷運路線圖需要思考的是如何有效的傳遞資訊給每一個需要的旅客。
而為了回答這個問題,我們第一個應該思考的問題是
「旅客在什麼情況下會需要看捷運路
線圖?」
這個答案相當直覺:需要查路線圖的時候。
為什麼我們要問這個問題是因為,一旦確定「查詢路線圖的時候」是旅客觀看路線圖的主
要時機,
我們接下來的討論便可以依照查訊路線圖的時候所經歷的過程作為討論框架進行。
透過觀察,一個人查詢路線圖時主要分成三個步驟:
「觀看路線圖」>>「找尋起點與終點捷運站的個別位置」>>「將前兩者相連規劃搭車的路
線」
因此我們接下來的討論也就分成這三個部分進行。
STEP 1:觀看路線圖—「你看地圖時離地圖多遠?」
觀看路線圖的時候,最直接可以討論的部分便是觀看地圖的距離,
因為真實觀看的距離是決定上面的元素大小是否合適的關鍵因素。
一般而言在上述的三種路線圖類型中,
人們觀看第1、2種(車站及車廂的地圖)的時候大概距離一公尺、遠距觀看;
而在觀看第3種(手持的乘車小卡)的時候則是近距閱讀:
http://ppt.cc/tzET
考量到觀看時的距離以及地圖的相對大小,
在觀看第1種路線圖時,旅客的視線會聚焦在路線圖的某一部份,如上圖的上半部圓圈所
示;
在觀看第3種路線圖時,旅客的視線則會相對的縱覽在路線圖中的較大範圍,如上圖的下
半部圓圈所示。
第2種地圖則是介於中間。
因此從不同的觀看方式我們便可以衡量日本版與台灣版的優缺點。
當聚焦在路線圖的局部時,站名文字的比例並沒特別需要放大,
甚至若過度放大反而會干擾站內其他標示的訊息,因此台灣版的地圖在這樣的比例下是較
優的;
但是近距離觀看地圖時,因為視野包括的地圖範圍較廣,因此若字太小的話會完全看不見
上面的字。
(若不太理解上面兩句話的話,建議再看一次前面三種路線圖類型的對照圖)
所以在大型車站內看板的路線圖類型以台灣版的設計較佳,
而旅客手持的乘車小卡的路線圖類型以則以日本版勝出。
在此我們也可以學到一課:
不要企圖把同一種設計放在所有的類型的媒介上,根據媒介的特性設計呈現方式才是上策
。
STEP 2:找尋起點與終點捷運站的個別位置—「捷運善導寺站在哪裡?」
在尋找起點與終點站的時候,站名便是非常重要的資訊了。
這時旅客會希望在觀看大範圍的地圖的同時也能夠看到站名的文字。
(因為若是小範圍的搜尋容易迷失在地圖之中)
此時文字相對大小較大的日本版設計較佳。
http://ppt.cc/R20r
大家可以試著在同樣大小的地圖上找出捷運善導寺站的位置,
就可以發現北捷的設計字體太小、不利於搜尋,就算是變成拿在手上的地圖,也難以在閱
讀距離看清。
這其實也是許多日本版擁護者的支持主因之一:
較大的字,較容易找到想要找的站名。
所以在「搜尋」這部分日本版是不折不扣的贏家,尤其對於年長或是視力不好的旅客而言
更是如此。
STEP 3:將前兩者相連規劃搭車的路線—「唭哩岸站到大安森林公園站怎麼走?」
找到起訖的站點以後,最後旅客會想要規劃出這兩站的路線。
這時究竟日本和台灣版的路線圖誰規劃的比較好呢?
我們來假想一個狀況:我們今天從唭哩岸站出發,前往大安森林公園站,在路線圖上怎麼
規劃?
下圖是我們把這兩站的乘車路線以半透明黑線加以連結的結果:
http://ppt.cc/jdLC
可以發現,
台灣版的路線圖簡約而優雅,你可以在很遠的距離很簡單的將兩站相連。
而日本版的設計中,為了屈就於放大的轉乘站路線變得崎嶇萬分,
同時連結路線的過程中你不時的
會受到轉乘站訊息的干擾—
在這種一線到底的規劃中,轉乘站的訊息可真是不折不扣的雜訊啊!
這種情況若是在如前所述第1種大型站內看板式路線圖,那麼旅客還可以用手跟著路線走
一遍避免眼花;
但是若是在第3種手持式的路線圖的話,那麼便看起來相當吃力了。
因此
在這個路線規劃的例子中我認為台灣版的設計是較優的。
這個例子也突顯了日本版與台灣版的設計重心的差異。
很多人覺得
日本版的設計較佳是因為它突顯了轉乘站的資訊,
事實上在真實搭捷運的旅程中,一路上雖然很有可能經過很多轉乘站,
但是實際真正需要下車轉乘的站可能只有數個甚至沒有(如本例),
而此時對該趟旅程而言,所謂的轉乘站也不過是一般站罷了。
而當這些轉乘站在你的旅途中只是一般站時,地圖上大而突顯的設計便成為了雜訊。
台灣的路線圖的設計並沒有特別突顯轉乘站,反而是強調每個站所屬的路線,並用顏色與
數字加以標示。
透過顏色與數字,複雜的捷運路線變成了五條單純的路線,這在簡化理解相當有幫助。
而捷運站的標示與廣播系統也順應的配合,強調不同路線的號碼以及用車站的顏色加以強
調。
換句話說
日本的路線圖想要引導旅客透過點與點的連結建構旅程,
而台灣版的路線圖則希望透過線與線的連結建構。
考量到前述日本版的缺點,以及現階段我們的路線尚稱單純(僅有5條),這部分台灣版
的設計是較優的。
--
後面還有 就請自己點連結吧XD
--
簡言之 就是取向不同 日式路線圖主要還是設計給看慣日本路線圖的日本觀光客看的
比較偏向轉乘站導向 路線資訊都是遷就轉乘站為主
台版則是以路線為主 簡化線形 不會刻意強調轉乘站的地位
嘛 個人我還是比較偏好線型標示相對簡單美觀的台版路線圖 :P
--
1、2、3~嘿! ㄟ( ̄▽ ̄ㄟ@) ~ 2、2、3~噗!~(@ㄏ ̄▽ ̄)ㄏ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.116.113.78
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1416461727.A.AAF.html
推 chewie: 推這篇 第一點就提到媒才版面大小的重要性 11/20 13:46
→ chewie: 呈現版面的比較 11/20 13:47
推 KWBilly: 喜歡台版+1 11/20 13:48
推 ji31g42go61: 好文章推一下。 11/20 13:53
推 zimt: 推這篇 某報真的沒營養亂源無誤 11/20 14:12
→ waynedd: 第三點如果路線是要從唭哩岸站到七張站.日本繪製的路線圖 11/20 14:15
→ waynedd: 是不是可能具有的優勢會就會被凸顯出來了?? 11/20 14:15
日式路線圖思維:從唭哩岸搭到中正紀念堂站轉乘到七張
台式路線圖思維:先搭紅線然後轉乘綠線 在中正紀念堂站換車
推 Littlechozy: 推,比較要有完整的背景與脈絡才會有意義,有時並不 11/20 14:27
→ Littlechozy: 存在絕對的好與不好 11/20 14:28
※ 編輯: purin820611 (140.116.243.66), 11/20/2014 15:08:32
推 tomashsue: 好分析,尤其是針對不同媒材不同設計那部分 11/20 15:13
→ but: 其實主要問題真的在尺寸 日本那張才A7 (8x11cm) 11/20 15:38
→ but: 想像一下 如果交會站像北捷版標在右下角 那要吃掉多少空間? 11/20 15:38
→ but: 站與站已經夠擠了 站名又放在斜下 是不是很難辨認是哪個站? 11/20 15:39
→ but: 當然轉乘站框起來一方面是強調轉乘站 但這種極小、極滿版面 11/20 15:40
→ but: 老實說很難有其他選擇...... 11/20 15:40
→ but: 那個台北車站的標示 誰知道是不是標在善導寺還是忠孝新生上 11/20 15:42
→ but: 像這樣 在沒辦法爭取足夠淨空空間的版面上 車站跟站名的關係 11/20 15:44
→ but: 閱讀時很容易被錯誤配對 日鐵連這種風格比較能避免配對錯誤 11/20 15:45
→ but: 並不是轉乘站思維還是轉乘線思維的問題 11/20 15:46
推 Howard61313: 在台灣轟動成這樣,那位日本網友自己是不是也沒想到? 11/20 15:53
推 liyuoh: 推 11/20 16:17
推 artiller: 日本版乍看之下根本鬼畫符,很像第一次買日本電器那種 11/20 16:33
→ artiller: 面板布滿按鍵的不知所措感 11/20 16:33
→ artiller: 對我這種偏好簡潔設計的人很難習慣就是... 11/20 16:34
→ hicker: 但手拿版的 的確字太太太小了....對老年人非常吃力 11/20 16:43
→ hicker: 現在這應該還是初期版 之後正式發放的小卡片希望會好得多 11/20 16:44
推 austin705: 分析仔細 11/20 16:54
→ chewie: 其實要對比很簡單 把兩張圖分別置入各位手上的智慧手機等 11/20 17:18
→ chewie: 手持設備就好了 在有限的螢幕大小下 日鐵板的幾乎不需要縮 11/20 17:19
→ chewie: 放(或次數較少) 北捷版要閱讀就相形困難 但海報則相反 11/20 17:20
推 james732: 推分析 11/20 17:35
推 mstar: 推,不同情境使用不同的標準 不能同用一套 11/20 19:45
推 Xkang: 慢慢看 有趣 11/20 21:51
推 fishclamp: 比較喜歡台版的。轉乘站其實就是線與線的交會處 11/21 00:50
→ fishclamp: 我覺得不用加重標示(日),點道即可的雙圈(台)就可以了 11/21 00:51
推 harry9277180: 其實看海報的機會比看卡片的機會多 因為要查地圖時 11/22 21:16
→ harry9277180: 通常是剛剛進入捷運站的時候 11/22 21:16