→ jonsikon: 之前高捷也有客語發音,不知道什麼時候換掉的 01/17 23:25
推 kenliu100: 專家! 01/17 23:34
推 contrav: GJ! 01/17 23:57
推 Js1233: 不是因為很重要所以要連說三次嗎 01/18 00:03
推 gigihh: 推北捷願意修正錯誤。 01/18 00:08
推 nektsu2: 推 台北偏泉腔 唸Tai-pak sio-ku-tan 01/18 00:18
→ nektsu2: 果然還是要柯文哲上台才有辦法改 01/18 00:20
推 YellowWolf: 讚啦 01/18 00:23
推 nektsu2: 張老師是醫用台語的專家 發音也很精準 01/18 00:31
→ nektsu2: 已確定北捷會使用臺北偏泉腔發音 巨蛋 ku-tan 01/18 00:33
→ nektsu2: 就像台語三重埔也早都錄好 有來吵才會改的官僚作風 01/18 00:35
→ nektsu2: 台北的傳統台語接受文言音的程度較高 大家樂觀其成 01/18 00:39
推 Yelnats28: 推 01/18 03:32
推 mkiWang: GOOD 01/18 08:01
推 march20: 台語的文讀音也許有較一致的規範, 但地名這種概念 01/18 08:21
→ march20: 還是從習慣為好, 不適合在文白讀上打轉 01/18 08:22
→ march20: 真要偏泉, 你知道泉的 [大學] 兩字怎唸嗎? 01/18 08:22
→ march20: 是 dua et, 不是我們習慣的 dai hat 01/18 08:24
→ march20: 特別是台灣很多地名乃從各種原住民語直譯成台語, 照字面 01/18 08:26
→ march20: 讀會有問題的, 比如說屏東的 [萬巒]豬腳, 就不是 01/18 08:27
→ march20: 真讀叫 [萬巒], 因為該字是從原住民語來的 01/18 08:27
→ tyntseng: 貓空的正確發音應該要是bah khang而不是niaonn khang 01/18 14:20
→ tyntseng: 這也是該改正的一部分 01/18 14:20
推 coolmancf: 大推!!!!!果然是進步的城市無誤 01/18 15:32
→ szqecs: 無聊 01/18 17:01
推 Kazamatsuri: 行天宮表示: 01/18 18:12
→ luckdot: 本來就該這樣! 01/18 20:22
推 qooisgood: 為什麼不是 ki tan 啊 01/18 21:21
推 LZong: 樓上,腔調不同 01/18 22:01
推 nektsu2: 泉腔:ku-tan、漳腔:ki-tan 兩者都可通 01/19 01:22
推 chingi: 推 01/19 09:13
→ KTX5566: 高雄捷運快跟進吧 01/19 09:18
推 adst513: 大學 文讀tua-o(廈門慣用) 白讀taihak(台灣慣用) 01/28 20:15
→ adst513: 我覺得march大要說的是這個 01/28 20:16
推 adst513: tua-oh 01/29 01:05