推 plzza0cats: 超中二 而且G1年代要怎麼學我忘了 05/18 17:28
→ plzza0cats: 那個接舞真的很潮 05/18 17:28
→ minoru04: 是 因為擺蓮腿現實是另一個不一樣的動作 05/18 17:29
→ toyamaK52: 宇治波抹茶:台譯也沒好到哪裡去 05/18 17:30
推 atnona: 原來不叫風車喔XD 05/18 17:31
→ poke001: 其實一直以為遊戲裡就叫風車耶XD 05/18 17:34
推 bcnoff: 太極拳有一招叫轉身擺蓮 05/18 17:35
推 Kagamidouki: 覺得蠻意象的 還好 05/18 17:37
推 lastphil: 旋風擺蓮也不錯 偏偏多個腿 05/18 17:39
推 slough1003: 雖然伯爵牡蠣比較知名,但以前瑪奇的翻譯品質其實一 05/18 17:45
→ slough1003: 直很悲劇,是近年來才有在更正跟整合 05/18 17:45
→ slough1003: 以前超多該音譯不音譯、該意譯不意譯然後還有莫名混 05/18 17:48
→ slough1003: 用的,同一個東西還能翻一大堆不一樣名字出來 05/18 17:48
推 needless0616: 去異世界踢殭屍! 05/18 17:48
→ p7837302: 我都叫風車 05/18 17:49
推 slough1003: 我覺得最經典的是「逆高靴」,小時候不懂以為是專有 05/18 17:51
→ slough1003: 名詞,結果他是「及膝長靴」(knee high) 05/18 17:51
→ slough1003: 幹這到底是怎麼翻出來的 05/18 17:51
推 plzza0cats: 神之刃雙手劍也過譯啊 明明就是蘇格蘭高地雙手劍 05/18 17:53
→ plzza0cats: 瑪奇那個不過譯==? 05/18 17:53
推 ging1995: 早期的主線翻譯真的慘 05/18 17:54
→ ging1995: 高地人長弓也翻成海蘭德長弓XD 05/18 17:55
→ slough1003: 沒有,神之刃是「闊刃雙手劍」,高地雙手劍是音譯成 05/18 17:56
→ slough1003: 「海蘭德雙手劍」,真的不懂在翻啥 05/18 17:56
→ ga839429: 笑死 原來逆高靴是這樣來的喔 05/18 17:57
推 wanjack: 不過海弓聽起來比高弓好聽很多其實… 05/18 17:57
→ ga839429: 那雙超百搭的 我穿到退坑 05/18 17:58
推 wl00533180: 風車+1 05/18 17:58
推 plzza0cats: 喔喔原來是海德蘭 感謝糾正 05/18 17:58
推 andy1816: G1年代近戰不都找學校那個帥大叔學嗎然後魔法是裡面的女 05/18 17:58
→ andy1816: 老師,記得拿關鍵字跟大叔對話就會教你了 05/18 17:58
→ wanjack: 記得瑪奇道具其實都有英文小字在名稱下面 看那個比較準… 05/18 18:00
→ andy1816: 以前打地下城很流行一個人把四柱全敲然後隊友散開來在裡 05/18 18:00
→ andy1816: 面轉轉轉踢球 05/18 18:00
推 fmatt: 被殭屍踢一腳也學的會 05/18 18:01
推 slough1003: 瑪奇以前學技能的設計很多巧思,像暴擊、反擊、風車 05/18 18:03
→ slough1003: 都是被怪打過就能學,有點被教做人的概念XD 05/18 18:03
推 yomi54801: 今天才知道逆高靴的意思 05/18 18:04
→ ga839429: 早期學技能是真的很有趣 活用關鍵字這個系統 05/18 18:04
→ ga839429: 無限斬還要跟營地打聽一堆有的沒的 很有江湖絕學的感覺 05/18 18:05
推 ymsc30102: 翻譯真的很慘 而且主線常常同一個東西譯名卻不一致 05/18 18:06
推 davidex: 早期怪物翻譯才屌 有個叫做"人類"的怪物 明明是不死族 05/18 18:14
→ naideath: 那時候大家都講風車 05/18 18:15
推 needless0616: 無斬要的素描還要注意雷雨時間才能.. 早期真的難搞 05/18 18:26
推 serene0124: 我覺得這翻譯很潮的說 05/18 18:40
→ Barrel: 你們不要再打了.jpg 05/18 18:41
推 w5553819: 那個素描還能交易.麻煩的其實是不給交易的那些 05/18 18:49
→ w5553819: 是說爛翻譯還有那個火石狂熱.完全不知所云XD 05/18 18:50
→ morichi: masterpiece和平大使 05/18 18:53
推 klaynaruto: 印象最深刻的是和平大使弓 05/18 18:54
推 after1: 以前踢一次扣10%血,但無視保護的爆擊率還是很香。 05/18 19:26
推 Zeppelin: 有些疑似翻日文再轉中文的,像百里香被翻成時間,是因 05/18 19:35
→ Zeppelin: 為日文中叫タイム=time 05/18 19:35
推 j1233212020: 雙劍會左右手武器傷害相加計算,很香的 05/18 20:16
推 jsstarlight: 風車除了無視保護暴擊,以前的另一特色是無敵 05/18 20:21
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: joy3252355 (114.37.40.245 臺灣), 05/18/2022 20:32:20
推 yung80111: 卡普山菸 卡普山洞窟 05/18 22:26
推 GIGAADSL: 在還沒NERF成空手傷害前配旋風箭才真的是掃台神技 05/19 06:38
→ joy3252355: 我轉這篇的點其實在推文的逆高鞋 XD 05/19 14:29
→ yung80111: 為什麼要音譯意譯各一半,乾脆音譯成逆害靴不是更逆害 05/19 16:58
推 keshiaolann: 這篇好好笑滿滿回憶 05/19 19:35
推 w94b06: 逆高靴XDD 為什麼不翻膝嗨靴 05/19 22:37
推 slough1003: 是說卡普山煙跟洞窟到底是怎麼來的我也是現在還不懂 05/20 09:49
推 lovesnow1990: 逆高靴笑爛XDDD 05/20 21:49
推 yung80111: 這塊看板四個月只有兩篇文,一篇還是轉的QQ 05/20 22:06
推 Belfast02: 以前的瑪奇其實很有魂系風範的.. 05/21 03:16
推 RicFlair: 我就擺 05/21 04:23
推 w5553819: 其實現在還是好用啦..畢竟玩家的傷害也在不斷上調 05/21 08:54
推 naideath: 就算是G1 跟魂系還是差很多啦 XD 05/23 09:57
推 jo8246hn: 最懷念的遊戲之一,可惜已經無法回到當初的遊玩時光了 05/23 11:56
推 RockManX8: 靠邀XDD原文是這樣 台譯太好笑了 05/23 23:51
推 j1551082: 其實瑪奇一直都還在阿,只是你們回不去而已,橘子也一路 05/24 23:26
→ j1551082: 往常 05/24 23:26
推 w5553819: 其實當年功能都還在.只是生態有變而已 05/25 01:27
推 slough1003: 但網路遊戲其實就是玩生態的啊…… 05/26 08:15
→ lfd456525: 久久回鍋一次,發現要追的東西可不少 05/27 09:26
推 qsakurayuki: 回鍋跑主線被G21主線弄到生氣,一直任務失敗 05/28 03:03
→ qsakurayuki: G22還好 23開始一些小遊戲玩法也很讓人不爽... 05/28 03:03
→ qsakurayuki: 像是第一人稱躲動物 開船掌舵 123木頭人 05/28 03:04
推 suggestjoy: g3潛入一直是那個時代玩家的惡夢 還要用一堆攻略方式 05/30 12:06
→ suggestjoy: 現在就是直接一路炸 什麼地獄狗的 直接輾過去 05/30 12:06
→ w5553819: 現在直接開活動給的飛行娃娃.直接敲發光柱就更快了 05/31 02:55
推 qsakurayuki: 借串問打到的裝備有精武經驗值200%這種的要怎麼吃? 06/02 01:00
→ qsakurayuki: 賣商店跟直接給精武吃都沒有那效果 浪費了兩個QwQ 06/02 01:00
推 w5553819: 那個應該只是把原本效果稍微提升吧..要塞精武還是靠釣魚 06/02 04:33
→ w5553819: 活動箱子開出的寶石最實際...像倒垃圾那樣在塞寶石XD 06/02 04:33
推 qsakurayuki: 原來是肥料Exp加倍…還以為是跟賣店就能升級的那種一 06/02 07:17
→ qsakurayuki: 樣、果然沒那麼爽 06/02 07:17
推 w5553819: 釣魚就寶石狂開.多的大量布料絲綢腰包拿去燒(還可以開分 06/02 12:24
→ w5553819: 身用營火F一起燒.一天25個).也能拿寶石.現在不用等精武 06/02 12:24
→ w5553819: 餓.直接塞其實還挺快的.有時候甚至能塞到當週經驗上限 06/02 12:25
推 SangoGO: 旋風擺連腿下面的英文就是windmill 即風車 06/02 19:25
推 d86249: 還有亞克瑞奇 賽普路斯 06/03 20:42
推 dregsjet: 至今仍不明白為什麼美版翻作Arc Lich而不是Archlich 06/04 09:47
推 j1551082: 瑪奇也是萬中選一很有料的遊戲了,雖然一直刪刪改改,而 06/06 03:56
→ j1551082: 且主流讓人覺得頭很痛......但還是能玩啦,很極端就是 06/06 03:56
推 hwangshan: 借問,搗蛋鬼原文叫啥 06/11 19:25
推 dregsjet: 找不到韓文資料站。英文:Grumbill、日文:グランビル 06/12 01:05
→ dregsjet: 對照維基的韓語字母,應該是geu reom bil(或leom) 06/14 21:15
噓 Brown1010: 韓國遊戲你們都在用英文當原文是哪裡有問題 06/26 21:59
→ Brown1010: 怎麼不是英文亂翻? 06/26 22:00
推 hwangshan: 那為啥叫搗蛋鬼呢(思 06/28 08:40
→ slough1003: 原文也是風車啊……某樓有時間噓不會去Google 06/30 11:09
噓 Brown1010: 笑死,用機翻來證明不是亂翻,那你去翻龜派氣功不就變 06/30 11:42
→ Brown1010: 成烏龜的氣功 06/30 11:42
推 hhs780122: 是不是有人邏輯有問題啊? 07/04 01:20
推 naideath: 啊原文就風車... 07/04 11:55
推 RicFlair: 窩不管啦 (Windmill)都韓國人亂翻亂加的啦 卡美哈美哈啦 07/05 19:43
推 slough1003: 結果還是會酸不會Google 一樣啊 07/10 12:08
→ slough1003: 不然韓文大師給一下胬n怎麼對應旋風擺蓮腿? 07/10 12:11
推 lovemeangel: 想當年看到旋風百蓮腿,直接想到少女魔法師2 XDD 08/28 14:54
推 FrencerHT: 我是覺得在戰鬥系統改版前,風車一直都是最親民的招式 10/14 01:28
→ FrencerHT: 至於其他的 不管是 寶沙、潘希等不該翻譯錯的文本 10/14 01:29
→ FrencerHT: 就靠瑪奇新的團隊,加油吧 我猜要不是剛好新的更新 XDD 10/14 01:30
→ FrencerHT: 有碰到說要重做舊線,橘子可能都IDFCares的狀態 XDD 10/14 01:31