推 metalfinally:這要問製作組他的命名方式是怎樣...リー可能是"李" 05/13 21:51
→ metalfinally:那就可能是華裔(指歐茲瑪),那用日文KA發音漢字就 05/13 21:52
推 GALINE:李香蘭嗎,這個梗可能扯的遠了點 05/13 21:52
→ metalfinally:有點怪 (不知道日本有沒有姓"李"的) 05/13 21:53
→ kaedeaiba:照RI-來看應該是「李」感覺應該會是華裔沒錯,所以才提 05/13 21:56
→ kaedeaiba:出用看起來比較像中國人的名字(畢竟學日文的時候,每個 05/13 21:57
→ kaedeaiba:字都有其讀音的(?)也許真的有中文名字然後再拼的? 05/13 21:57
推 privateeyes:日本人有姓李的 不過西方也有李這個姓 中國也有XD 05/13 22:25
推 privateeyes:還是剛那篇的觀點 出發點不同 喜好的譯名就不同^^ 05/13 22:29
→ privateeyes:我認為這部作品應該以英文為主 所以較喜歡蘭「卡」 05/13 22:30
→ privateeyes:蘭香好像也不錯 蘭花跟蘭華久我而言根本沒差 05/13 22:31
→ privateeyes:畢竟華就是花的古字 05/13 22:31
推 SKnight:推 其實也沒有說要妳愛上她啦 XD 只是想表達她的特質 05/13 22:34
→ SKnight:不用強迫說服自己就是了 = =a 不會逼妳啦XD 大家喜好不同 05/13 22:35
→ SKnight:名字...KPDM的翻譯 個人覺得蘭華不錯 05/13 22:36
推 PrincessMiko:我喜歡蘭卡這翻譯,感覺比較特別不會太小女孩~~ 05/13 23:00
推 nornor0415:蘭蘭香 不一樣 清潔馬桶效果強~ 05/14 00:07
→ sdbb:蘭卡目前也只是音譯,在官方沒有公佈漢字前怎麼叫都ok:) 05/14 00:13
→ sdbb:討論時大家看得懂就好了:) 05/14 00:13
→ handelshieh:換一個好,蘭華,已有不少角色用過了。例SilentMobius 05/15 04:25
→ handelshieh:記錯了,是蘭菁。Aika的是藍華。 05/15 04:33