作者ssuchun (Fletcherman@LAB)
看板Macross
標題Re: [資料] 到底是Vajra還是Bajura
時間Mon Jun 9 10:20:44 2008
這個問題的解答很簡單,因為日語的片假名沒有V這個聲音
所以,所有發「V」的,都變成「B」
就跟「T」都變成「TO」, 「L」都變成「LU」是一樣的道理。
※ 引述《Kristina (最大戰速☆砲門全開)》之銘言:
: Macross Frontier裡面的謎之生物兵器バジュラ,
: 有關它的表記與讀音問題似乎有引起一些人的疑問。
: 查了一些資料之後得到的結果如下。
: 首先バジュラ或漫畫版的ヴァジュラ是這個詞原先的梵語讀音。
: 英文拼字應為Vajra。其義為「金剛石」(鑽石)。
: 所以OST曲目當中所寫的"Bajura"是バジュラ的羅馬拼音而非真正
: 的表記。
: 另外值得一提的是,在佛教傳播到日本的過程當中Vajra被冠上了
: 一個漢字音譯「婆娑羅」可是發音卻變成了「BASARA」
: 於是九彎十八拐之後Macross 7的男主角跟Macross F的怪蟲是出自
: 同一個語源...... XD
--
╔ ═ ╮ ╔ ═ ╮ ╔ ═ ╮ ══ ╖ ══
║ ║ ║ ║ ║ An ║ ║ ║ ║ ║
══ ═══ ══ ║ ══
║ ║ ║ ║ ║ ║ Yang ║ ║ ║ ║
╚ ═ ╯ ╚ ═ ╯ ╚ ═ ╯ ═══ ╨ ══
1967.6.2 -- 1999.9.16 Ex-USS DD-521 Kimberly 成軍三十二年除役
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.125.76
→ chienjr:那濁音wa呢 06/09 11:08
→ SuperHOW:わ有濁音嗎? 06/09 11:48
→ kaedeaiba:WA是基本的五十音啊(?) 06/09 12:14
推 quetzal:V=ヴ好像是比較新的用法 06/09 12:22
推 limyeeshin:平成世代的日本人比較能發一些"v","th"的音了 06/09 15:28
推 metalfinally:我一個學日文學蠻久的同學說ヴ是已經被淘汰的念法... 06/09 18:23