看板 Macross 關於我們 聯絡資訊
http://www.famitsu.com/game/coming/1215903_1407.html "ファミ通"上面的介紹 http://psp.cngba.com/psp_zx/2008062140795.shtml 對岸有弄成中文 畫面看起來還不錯 不過第一張圖的VF-25機器人形態 看起來怪怪的 ~"~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.70.225
justice79:還在超時空要塞orz 官方早就不用了 06/22 10:22
justice79:我是指中譯的標題 06/22 10:25
ktasl: 至少不是太空堡壘 orz..... 06/22 11:49
GALINE:太空堡壘是Robotech,跟超時空要塞其實是不同的東西 06/22 12:52
AEM:不過在對岸跟美國有被混用 06/22 12:53
GALINE:因為前三分之一基本上是同一部作品嘛,誰都可能會搞混 XD 06/22 12:55
FlyinDeath:那官方中文翻譯成什麼呢?馬克螺絲? 06/22 13:25
AEM:中視 初代→宇宙戰艦 M7→超時空要塞 XD 06/22 13:34
GALINE:中視的M7把Macross級翻成超時空要塞級,勉強算官方翻譯了 06/22 13:35
cityeffect:馬哭騾死? 06/22 13:35
GALINE:宇宙戰艦時期怎麼稱呼SDF-1?超時空要塞?馬克螺絲? 06/22 13:35
AEM:MACROSS還沒大到重視華文市場 所以沒取官方中文名稱 06/22 13:36
lordmi:超時空要塞這個漢字只出現在初代,後來就取消了。中視那時 06/22 14:17
lordmi:應該是翻宇宙戰艦馬克羅斯? 06/22 14:18
AEM:中視歷史遙遠已忘 衛視播時我記得是叫"馬可羅士" 06/22 15:52