推 shadowblade:我以前國中接觸時英文的都看不懂,沒中文很難玩 04/29 02:14
→ shadowblade:但現在回鍋後總覺得不是英文的總少了點味道XD 04/29 02:15
→ shadowblade:當然中間也隔了六七年,英文能力有進步吧www 04/29 02:16
推 mercurywind:不知道小說會不會也翻中文...... 04/29 03:16
推 LARSRH:沒繁中很難帶新手 真是好消息 04/29 09:54
推 windangel777:是正體還是殘体字? 04/29 10:00
→ windangel777:不過同意1f說的,以前總是想看中文,現在習慣了中文 04/29 10:01
→ windangel777:反而不知道那個異能是什麼意思 04/29 10:01
→ georgehoug:但是你能接受簡中翻譯直翻繁中嗎... 04/29 11:06
→ buffalobill:該牌手每操控一個靈俑,便失去1點生命並抓一張牌 04/29 11:29
推 kirimaru73:收四張凡派爾導師 憧憬系列佳 04/29 12:26
→ gammad:抽牌都要用「抓」的喔,怎麼抓啊@@ 04/29 12:27
推 zephids:話說..一直覺得吞噬弱者的背景敘述翻譯跟原文不一樣.... 04/29 12:50
推 theorigin:如果你是說那個有關太陽的背景敘述 那是謠言網站的搞笑 04/29 13:22
推 nagual:太好了!!!可以買個幾包來玩一下哩 04/29 22:46
推 nagual:不知道有無相關消息連結呢? 04/29 22:49
推 wotcsales:請尋找ROE卡訊,雖然他印成2009.07.16上市 04/29 23:54
→ wotcsales:但是上市日是" 2010" 也就是M11了 04/29 23:55
→ windangel777:沒有好的翻譯,不如看英文= = 04/30 09:05
→ windangel777:有些詩句被翻的好差噢… 04/30 09:05
推 philo:有利推廣是真的 不過以後的玩家都在鵬洛客跟抓牌嗎? 04/30 17:48
推 shadowblade:拜託不要鵬洛客.... 04/30 18:33
推 mercurywind:真不懂為何旅法詩這詞不行= =簡中的翻譯...不敢恭維.. 04/30 23:46
→ YCyeh89: ^^^^^^ 好詩情畫意的感覺 04/30 23:55
推 mercurywind:對不起打錯!!!!!!!!!是旅法師= = ORZ 05/01 00:27
→ KomachiO:旅法師不行的原因非常簡單... 官方跟你說不行就不行 05/01 06:16
推 artywu:阿翻譯本來就是鵬洛客... 05/01 12:49
推 xiue:鵬洛客...我還是繼續玩英文吧... 05/01 12:52
推 kirimaru73:旅法師被廢棄的原因應該是出自魔法師和塑法師 05/01 17:57
→ kirimaru73:魔法師&塑法師:然後呢?怪我囉?? 05/01 17:57
推 hyperionii:原譯應是時空行者吧 只不過譯者想湊三個字而弄出來的 05/04 15:19