看板 Magic 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《podo7722 (課長app)》之銘言: : 昨天聽說七月份即將推出繁體中文的版本, : 這是多麼令人興奮的訊息哪~ : 這會不會是引領更多有興趣卻英文苦手的朋友一個入門的好機會, : 有沒有人也知道這樣的消息,一起分享一下~ : (在下就是因為英文而有點興致缺缺的那一種= =) http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/other/060910a 基本上中文牌就採用這種編排 不過旅法師的種族那邊很可能不幸的都用"鵬洛客"吧...Orz (騙P幣 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.229.80.139
your025:忽然想到elf和zombiz會怎麼翻?地精和靈俑!? 06/18 08:41
swordholy:妖精跟殭屍 以前中文版就這樣翻啊 06/18 08:43
KomachiO:是中文版消失太久還是人的記憶力太差啊..= = 06/18 09:14
georgehoug:然後鬼怪就變成妖精了.... 06/18 09:27
WRATH:沒玩過以前的繁中也玩過其它繁中的電動/紙牌奇幻遊戲吧... 06/18 10:46
georgehoug:不太懂 其他繁中的電動和這有何關聯?? 06/18 11:19
mercurywind:官方有考慮用標楷體取代細明體來印牌嗎?? 06/18 13:54
WRATH:繁中從來沒有翻成地精和靈俑過吧? 06/18 14:38
neptune317:elf那時為何不翻精靈 06/18 14:51
georgehoug:地精 靈俑是簡體的翻譯 為了符合 大陸官方的要求 06/18 15:30
georgehoug:精靈因為有spirit..... 至於elf為何沒翻精靈 06/18 15:31
georgehoug:這個好像當初繁中被幹掉的時候有討論過 06/18 15:31
keika03:當初goblin cannon翻成精靈大砲到底是誰的鳥主義啊?! 06/18 20:09