推 a921103030:原PO你戳到我的笑點了~XDDDDDDD 07/01 17:25
推 lulanjia:我記得翻譯不是都統一是誰翻譯去了..?@@ 這幾年有換嗎 07/01 17:27
推 keichi:推偵探團XD 07/01 17:27
推 alanhong99:XD 07/01 17:28
推 Hevak:偵探團XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/01 17:47
推 Romulus:反啦,從以前開始都是台灣人翻然後正體轉簡體 07/01 17:51
→ Romulus:鵬洛客那是被WoTC要求要用音譯 翻譯的人也很幹 07/01 17:51
→ Romulus:......不過聽說最近中文翻譯換了,我就不知道了 07/01 17:51
推 Paolucci:都是楊公翻譯的 07/01 17:52
推 Hevak:鵬洛客我是覺得很糟糕的音譯,旅法師比較有一點意境.... 07/01 17:52
推 Romulus:你要去和WoTC抗議 反正這裡也沒人在講鵬洛客 07/01 17:55
推 artywu:你覺得很糟糕也沒有用,wotc的態度就是你不爽不要玩。 07/01 18:14
→ artywu:去反應也是「謝謝,您的意見我收到了。」 07/01 18:14
→ Lachilu:推『大摳呆賈路』!^^a老實說,賈路的圖總是會讓我想起深 07/01 18:37
→ Lachilu:夜看謎片時,裡面的男主角。。。好像都是那個樣~^o^ 07/01 18:37
→ kuarcis:莉蓮納表示好險我沒在M12 07/01 18:41
→ kuarcis:看到少年偵探團腦中就自動響起開場口白 07/01 18:45
推 a921103030:傲驕女莉蓮? (誤 07/01 20:15
推 cycefa:大摳呆賈路+1 07/01 21:29
推 j3307002:偵探團XD 07/01 23:40
推 philo:我不相信楊公會翻譯出第二隻屠戮亞龍.... 07/01 23:45
推 weipeng:以後Team America套牌要改叫偵探團出動。 07/03 22:11