推 kirimaru73:我可以接受這完全不是翻譯者的錯(因為他根本無能為力) 01/13 09:49
→ kirimaru73:但翻譯系統就是有問題 要說是官方的責任也沒錯 01/13 09:49
→ kirimaru73:不能因為這種"理所當然"的保密條款 就一直跑出兄弟檔吧 01/13 09:50
→ stqqq:為了$ & 效率 只好犧牲了翻譯的好 01/13 09:50
推 kirimaru73:呃....這跟錢和效率確實沒關係 現在只是語言隔閡的問題 01/13 09:52
→ kirimaru73:你想想英文牌為什麼不會重複?? 因為設計者自己就看得懂 01/13 09:53
→ kirimaru73:內部檢查也非常方便 (一定有重複但及時被抓出來的案例) 01/13 09:53
推 raistlee:之後官方有可能重翻嗎0.0?? 01/13 09:53
→ kirimaru73:一定會勘誤 不過就是單卡勘誤 像殺戮亞龍 01/13 09:54
推 stqqq:這就不知道了~ 01/13 09:54
→ kirimaru73:之前也有翻出不同名字的案例 (負極獸<->陰極管) 01/13 09:55
→ kirimaru73:其實官方狠一點他可以完全不管你 因為完整規則上有說 01/13 09:56
→ kirimaru73:"只有英文牌名才算是牌名" 他們還是會在意 只是有點慢 01/13 09:57
→ Lachilu:我不太了解為什麼老威出了錯誤我們就就要體諒老威?@_@ 01/13 10:10
→ Lachilu:管控翻譯的品質跟正確性,本來就是老威的責任!每個系列 01/13 10:10
→ Lachilu:是不是要找同一個人翻譯也是老威的責任!要給多少人知道 01/13 10:11
→ Lachilu:也是老威的責任!我覺得大家的想法是,這是一件很容易控管 01/13 10:11
→ Lachilu:的事情,大家隨隨便便就可以提出補救的對策!但是老威沒 01/13 10:12
→ Lachilu:做到!發生一次屠戮亞龍大家笑笑就好了!但是一在的發生 01/13 10:13
→ Lachilu:這就是品管的嚴重問題了!發出去的卡片是無法回收的!>_< 01/13 10:13
→ kirimaru73:其實一開始也只有說"不要苛求翻譯者" 01/13 10:14
→ kirimaru73:這部分是沒錯的 因為他物理上就是沒有同卡名的資訊 01/13 10:15
→ kirimaru73:但至於體諒官方...我想板上沒有這麼愛護航的吧 01/13 10:15
→ kirimaru73:這整件事不管錯在哪 一定就是官方的責任 01/13 10:15
推 artywu:你這篇透露出的東西太多了XDDD 01/13 12:49
推 spitznono:問題是有英文卡名庫 也該建立中文卡名庫吧 不是換翻譯 01/13 16:37
→ spitznono:就可以有出現重複的錯誤 也該請專人校對吧 01/13 16:37
→ blackgetter:總之 實際從事翻譯的受雇者可能也是在無可奈何的狀況 01/13 17:15
→ blackgetter:下進行作業的 不過不論如何 出來成品有問題都是官方 01/13 17:15
→ blackgetter:的責任 消費者沒有罵更兇就不錯了 01/13 17:15
→ Romulus:咦,半年以上是Mark在Making Magic講的不是嗎 XD 01/13 21:01