作者kirimaru73 (霧丸)
看板Magic
標題Re: [情報] 塞洛斯旅法師指南
時間Thu Aug 29 11:45:28 2013
來回顧一下上一次MaRo爆料的內容,應該可以找到一些線索
以下為依尼翠環境的廣告內容
英文來源:
http://www.wizards.com/Magic/Magazine/Article.aspx?x=mtg/daily/mm/157
版友ashowmat翻譯原文:
#1EKTtrHH (Magic)
* A card based on a silver-bordered white card
一個依據白色銀邊牌設計的牌(ex. 機飛版)
Look at Me, I'm the DCI http://magiccards.info/ug/en/8.html
↓
永封咒 http://magiccards.info/isd/tw/25.html
因為已經不是第一次了所以我覺得很沒梗,但基本上還不算說錯
--
* A token-making sorcery which makes more creature tokens than any previous
token-making spell (not counting X spells or spells that make a variable
number)
一個比以前所有咒語能製造更多衍生物的巫術(不包括X或能變動數量的咒語)
厄亡者大軍 http://magiccards.info/isd/tw/87.html
很合理的設計,沒什麼問題
--
* An enchantment that could let you play all your creatures for free
一個可以讓你免費施放所有生物的結界
屋頂風暴 http://magiccards.info/isd/tw/71.html
依尼翠最嚴重的民生詐欺案件,應該賠償消費者三倍的施放費用
--
* A spell that can deal 13 damage to multiple creatures for one mana
(and yes, I mean 13 damage multiple times)
一個只要一點就能讓你對複數生物造成13點傷害的咒語
瀆神行徑 http://magiccards.info/isd/tw/130.html
這個雖然沒到詐欺的程度,不過也代表瑪洛說兩點叫你就不要相信他真的兩點叫
--
* A card that turns a loss into a win
一張可以讓你從輸變成贏的牌
實驗室狂人 http://magiccards.info/isd/tw/61.html
很棒的設計,也在詰牌賽中大出風頭
--
* A two-mana creature that lets you make a 2/2 creature each turn for two mana
一張兩點的生物,可以讓你每回合付兩點法力製造2/2的生物
拼接師的學徒 http://magiccards.info/isd/tw/81.html
如果QB沒說一個願望沒有副作用,那你就應該要相信他有副作用
--
* A card that lets you exchange your life total with something you've never
been able to exchange it with before
一張讓你由從未見過的方式交換總生命的牌
救贖之樹 http://magiccards.info/isd/tw/207.html
也是很好的設計,而且強度足以殺進構築(不過幾乎都是備牌)
--
* A planeswalker with five loyalty abilities
五個異能的旅法師
無情賈路 http://magiccards.info/isd/tw/181a.html
因為大家都知道畫面塞不下所以很容易猜到是雙面牌
從屋頂風暴、瀆神行徑、拼接師的學徒這三張牌的廣告內容和商品內容來看
我們應該可以對新系列的牌做出比較正確的期待
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.163.84.235
推 shadowblade:不要期待就好了(ry 08/29 12:04
推 kunda:屋頂風暴的確是詐欺啊 還要另外配同謀吧 08/29 12:09
推 whalekame:Maro:我是說殭屍套牌的所有生物,什麼?我沒講?因為你 08/29 12:10
→ whalekame:沒問啊 08/29 12:10
推 sam8921502:詐欺師Maro 08/29 12:27
推 Hevak:XDDDDDDDDDDD 08/29 12:56
※ 編輯: kirimaru73 來自: 118.163.84.235 (08/29 13:02)
推 kccw:Maro:我怎麼知道,一定是廣告部宣導不夠嘛。 08/29 14:54
→ bugbook:Maro:「對不起,我原本想寫"all your zombie creatures" 08/29 15:01
→ bugbook:,結果漏掉zombie這個單字。」 08/29 15:01