看板 MaiKuraki 關於我們 聯絡資訊
◆Mai-K MESSAGE 01 #01 こんばんは、倉木麻衣です☆ What’s up?! こんばんは、倉木麻衣です☆ 今年もMai.KのBirthday BBSがスタート しました!q(≧▽≦*)(*≧▽≦)p このBBSがスタートすると、23歳がいよいよ近づい てきたっ!という感じで、なんだかドキドキします★☆★ 去年も本当に沢山の皆さ んからメッセージを頂いたんですが、あれからもう1年が経つんですね。時の流れっ ていうのは早い…。 28日24:00のBBS終了まで、私も書き込みしていきますのでCHECK していてくださいね。皆さんからのメッセージをお待ちしています! 9月3日のなら 100年会館から始まった「Mai Kuraki Live Tour 2005 LIKE A FUSE OF LOVE」もいよ いよ日本武道館での2daysを残すのみとなりました。今日はその初日です。由緒ある 日本武道館のステージに立てることはすごく光栄なことでもあり、緊張もしています が、今まで一公演一公演出逢った皆さんからのパワーを胸に、今夜は熱唱したいです !そして、会場に来てくださる皆さんと一緒に楽しい時間が過ごせることを楽しみに しています。それではLIVE本番、行ってきますo(ˆ-ˆ)o #01 晚安,我是倉木麻衣☆ What’s up?! 晚安,我是倉木麻衣☆ 今年 Mai.K 的 Birthday BBS 也開始了! q(≧▽≦*)(*≧▽≦)p 這個BBS開始的話,我的23歲終於要接近了!這樣的感覺讓 人興奮緊張★☆★ 去年我也收到了許多歌迷的祝賀,現在又經過了一年了喔。時間 過的真是快…。 一直到28日24:00BBS結束,我也會寫下了留言,請大家要去 CHECK 喔。我會等待著大家的留言! 從9月3日於奈良100年會館開始的「Mai Kuraki Live Tour 2005 LIKE A FUSE OF LOVE」終於只剩下武道館的2days。今天是2days的首日 。能站上武道館那有淵源來歷的舞台上,是非常光榮的,雖然感到很緊張,但是要 將至今為止於一場一場公演中,與大家相會的的力量至於胸中,今晚想要熱情地歌 唱!而且,我期待著與來到會場的歌迷們一同度過快樂的時光。那麼接著就是正式 演出了,我走了o(ˆ-ˆ)o 訊息來源:Mai-K.net -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.216.138.170
jandin:推 11/14 23:26
BlakeLee:我也推 11/14 23:53
kevinyouyou:推推推 推麻衣喔 11/14 23:56
Dorisjiang:推麻衣 XD 11/15 00:07
negi:最後一句 "我走了" 怪怪的... 11/15 00:33
kasparov:o(ˆ-ˆ)o 11/15 00:35
negi:語意上是沒啥錯 小建議修成 "那麼 我要去準備正式的演出囉" 11/15 00:44
negi:還有 "置" 於胸中 整篇翻譯算是挺流暢的 算是雞蛋裡挑骨頭吧 11/15 00:46
negi:若有得罪之處莫怪莫怪<(=_=)> 11/15 00:48
CoolTakuya:真強@@ 11/15 00:49
Dorisjiang:唉唉 我的缺點就是錯字一堆不校正Orz 11/15 01:00
Dorisjiang:因為我是想說麻衣離開電腦準備去開唱 所以翻那樣 11/15 01:01
negi:在下沒說D大翻錯 純粹是感覺怪而已 只是麻衣真正想法誰知道? 11/15 01:07
kasparov:o(ˆ-ˆ)o 11/15 01:09
negi:本來想直接寫信的 但是多讀幾次發現照D大這樣翻也可以 11/15 01:08
negi:可能是在下也是用揣測的方法想麻衣的心情 所以才出此言 11/15 01:10
negi:或許...這種不同觀感的猜測是很微妙的 但是都無傷大雅 11/15 01:11
negi:最後還是大推麻衣和D大啦(剩下的就別計較了^^) 11/15 01:12
Dorisjiang:不會的 感謝指正 11/15 01:15
kasparov:o(ˆ-ˆ)o 11/15 01:16
fumizuki:翻成 我先告辭了 會不會比較好 11/15 06:51
fumizuki:XD 11/15 06:51
fumizuki:o(ˆ-ˆ)o 11/15 06:52
Delicious0:學周星馳翻成: 我走先~~! ~"~哈哈 11/16 22:56