推 maimaki:原來是SL的~~推一下^^ 10/30 21:00
推 ufoidiot:厲害 厲害~~推一下^^ 10/30 21:15
推 kevinyouyou:給強者推一個 10/30 21:28
推 hologramsmai:推阿^^ 好強 10/30 21:39
推 henrryc:推~~ 10/30 21:41
推 mai7855:推~~~真的好強^^ 10/30 21:44
推 hologramsmai:BE WITH U也來一個吧XD 10/30 21:59
推 fumizuki:推... 10/30 22:03
→ fumizuki:anata 不是anada喔 10/30 22:03
推 Dorisjiang:要注意一下有些字不是濁音 例如 anada 應該是anata 10/30 22:04
→ Dorisjiang:還有 dakede 不是 dagede 10/30 22:05
推 Dorisjiang: 温もり ぬくもり nukumori 10/30 22:09
推 fumizuki:好像一傳十 十傳百 大家都以為是anada 這樣!? 10/30 22:13
推 jason811149:不是 其實日本人本來就念的很像 anada 10/30 22:13
→ jason811149:基本上濁音的發音方式比較難直接用羅馬拼音 10/30 22:14
→ jason811149:比較明顯的例子是 arigatou 常被人聽成 ariado 10/30 22:15
推 CoolTakuya:那個叫轉音,世界雖然念せかい可是日本人念順了 10/30 22:21
→ CoolTakuya:會變成せがい,還有いいでしょうか結尾雖然是か 10/30 22:21
→ CoolTakuya:但是實際聽起來會變成いいでしょう"が".. 10/30 22:21
推 jason811149:樓上是高手 <(_ _)> 10/30 22:22
推 CoolTakuya:沒啦,剛好上課的時候老師有說 10/30 22:24
→ CoolTakuya:可是我覺得日本人說日文是不規則的,跟我們說中文一樣 10/30 22:24
推 jason811149:我們老師也是有教 只是他沒說那個叫「轉音」 10/30 22:24
→ CoolTakuya:有些日本人就習慣說あな"た"、有些就會講成あな"だ" 10/30 22:24
→ jason811149:我就是因為這樣所以聽力才一直很爛 XDDDD 10/30 22:25
→ CoolTakuya:あなだ是親愛的意思沒錯,可是如何判斷就是看句子前後 10/30 22:25
推 fumizuki:之前上過日文就沒有講到這些特性 10/30 22:25
→ fumizuki:あなだ 在字典中就找不到 10/30 22:26
→ CoolTakuya:還有像約束(やくそく)..最後面那個く我們老師說要輕發 10/30 22:26
→ CoolTakuya:音,可是常看日劇的時候都聽日本人全部的やくそく都有 10/30 22:27
推 jason811149:因為書寫的話一定是寫あなた 但是說就不一定了 10/30 22:27
→ CoolTakuya:念,可見得每個日本人說日語的習慣都不一樣 10/30 22:28
→ CoolTakuya:只是因為他們說習慣他們的母語了懂得判斷了就沒差了XD 10/30 22:28
→ jason811149:白い雪 好像就是整個唱出來的喔 XD 10/30 22:29
推 fumizuki:我買的日文字典中也沒有親愛的這個意思XD 10/30 22:29
→ CoolTakuya:日語學久了好像會錯亂XD...不像中文就必須音要全發才懂 10/30 22:30
→ CoolTakuya:真的嗎還有分本当ですか?マジですか?マジで? 10/30 22:31
推 jason811149:因為我記得初階日文課本 あなた 的意思是 你 10/30 22:32
推 CoolTakuya:貴方、君、お前 ,中文用你就結束了XD 10/30 22:34
推 Yukimura:あなた 比較常用於雙方關係比較親密的指示代名詞 10/30 22:37
→ Yukimura:所以不要常用唷...教科書會教是以初學來說比較好學 10/30 22:39
推 fumizuki:那通常都是用kimi囉? 10/30 23:28
推 Yukimura:普遍來說直接稱 對方名字 + さん 就好囉... 10/30 23:32
推 shellinford:COOL~~!!好厲害 11/04 20:37