看板 MaiKuraki 關於我們 聯絡資訊
因為本身日文苦手,所以想請各位板胞幫個忙 幫我翻譯一下 感恩 麻衣將 我會永遠支持你的 ↑ ↑ ↑ 因為卡片很小張所以打算寫這句話就好還是各位有什麼建議也可以提供我參考 ^^ -- ╭════╗╭═╬══╗╭══╩═╗╭═╩══╗◢◣◢◣ ◢◣ ◢█◢◣ ║════║ ╭╬═╗ ║╭╬╭╬╗ ╔╯ ╔╮███▉◢█◣◢▇◣ ███◤ ║╠══╣║ ║║ ║ ║╭╬╭╬╗ ║║╗╯ ███▉▇█▉██▉███◣ ╯╠══╯╚╔╯║ ╰╗║║║║║║╔╯║╰╗ ◥◥◤◤◥▇◤◥█◤ ◥█◥◤ ╔╯═══╗║ ║ ║║║║║║║║ ║ ╰╗─────────────── ╯╚═══╯╯ ╚ ╚╯╯╯╯╯╚╯ ╚╯ ╰ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.135.56.230
CoolTakuya:麻衣ちゃん、いつまでも応援します~>"<~ 11/26 19:52
CoolTakuya:不過應該有更肯定的最高級語氣QQ..有請日文達人 11/26 19:52
Dorisjiang:麻衣ちゃん、ずっと応援しております! 11/26 19:56
Dorisjiang:這句話已經快變我的口頭禪了....QQ 11/26 19:58
lovehan:D姐 你後面那個是敬語嗎...@@" 11/26 19:58
peterkingno1:感謝cool大跟D解翻譯~正在準備禮物 ^^b 11/26 20:01
Dorisjiang:是滴 比較有禮貌 我跟爺爺都這樣講 11/26 20:01
fumizuki:おる 補助動詞 接動詞連用形加「て」後,表示進行的狀態 11/26 20:04
fumizuki:字典的說明:p 11/26 20:05
fumizuki:おります=おる連用形+ます 11/26 20:07
kanezero:麻衣ちゃん 永遠に支えて差し上げます 11/26 20:09
CoolTakuya:えいえんにささえてさしあげます<=平仮名 11/26 20:24