推 Dorisjiang:推推推 大家都來學翻譯^^bbbbb 02/16 22:24
→ maimaki:有D姐的翻譯 我還是先把我的刪掉吧XD 02/16 22:26
推 Dorisjiang:不用刪啦 這是妳的心血當然要發表 02/16 22:26
→ Dorisjiang:相互參考這樣感覺很棒 02/16 22:27
推 loveconan:推唷^^ 有了第一次當然也要有第二次:P 加油~~ 02/16 22:27
→ loveconan:兩邊的意思可以互相比照我相信可以更了解麻衣傳達的感覺 02/16 22:28
→ loveconan:辛苦了唷>///< 02/16 22:28
推 henrryc:感謝推~ 02/16 22:29
→ Dorisjiang:光是一個 思い 就很意思 翻譯的也不一樣^^ 02/16 22:30
→ maimaki:呵呵 我是用我學到的來翻 我翻出來的比較白話點^^b 02/16 22:31
推 mtdas:push 翻譯辛苦了 02/16 22:31
推 Dorisjiang:對呀 讀日文系超快樂的 02/16 22:33
→ maimaki:麻衣是讓我在日文系認真學日文的動力呀~ 02/16 22:35
推 Yukimura:呵...翻譯辛苦囉!! 兩位都翻得粉好唷 ^^ 加油加油 02/16 22:36
推 Dexterii:有兩位翻譯,這樣讓我更能了解網誌內容..肛溫唷 02/16 22:41
→ builddreams:推若若 真是厲害 才讀了半年就可以大概看懂日記了 02/16 22:43
→ maimaki:其實麻衣用的日文都不會太艱澀難懂 我沒有那麼厲害XD 02/16 22:46
推 builddreams:呵~我知道 要能翻整句真的比較困難呢... 02/16 22:47
推 BlakeLee:那俺也可以PO不負責任翻譯嗎?! (誰要看阿...) 02/16 23:06
推 Dorisjiang:我正在凹雪村老師的翻譯說XD 02/16 23:08
推 Yukimura:呵..每個人都是高手高手高高手~~小的只好縮起來了~^^" 02/16 23:12
推 CoolTakuya:老實說日文是拿來用的..日文系學的東西太深太雜了 02/16 23:16
→ CoolTakuya:沒有成熟的日文環境,要學日文需要很強的動力說QQ 02/16 23:17
推 Yukimura:有啊!! 麻衣就是動力...小籠包Power 02/16 23:34
→ Yukimura:呃...是水煎包...XD (快逃) 02/16 23:35
→ GBD9999:PUSH 02/17 15:55
推 Cheenhi:推推推ALWAYS感謝若若大大! 02/18 20:46
推 BlakeLee: 感謝若若大大! 02/18 23:09