作者maimaki (24 Mai-K time)
看板MaiKuraki
標題[專訪] MFM vol.167(下)
時間Mon Dec 22 11:23:53 2008
■c/w曲"All I want"是和"24 Xmas time"相互對應的抒情慢板歌、這是一首怎麼
樣的歌呢?
倉木:其實這首歌我在今年1月的時候就聽到了、我想這是一首不論在什麼時候發行都會令人
感到溫暖的曲子。然而之所以在這次的聖誕歌曲中出現是因為"24 Xmas time"是首輕快的
歌曲、對照下來我想插入一首抒情聖誕歌進去或許是個不錯的方法。
■這首曲子的重點在?
倉木:從開頭到結束、都集中在歌曲的旋律當中呢。之後隨著這首歌的旋律心中便會開始
有壯大的迴響、那就重點所在。我自己本來就很喜歡抒情歌、加上我又很喜歡這首歌那
純粹又單純的感覺、所以這次我就沒有加入合聲直接用主音把歌詞的世界觀深切的表達出來。
■歌詞是以什麼為主題來描寫的呢?
倉木:相互錯過的心情以及感情的隔閡、然後以聖誕節為契機讓彼此更加接近、我是以這個主題
來寫詞的。在歌詞出現的角色、"好想一起過聖誕節阿~"自己在房間裡一邊思念著對方的
事情、一邊繼續在等待著的那個樣子、用這樣的感覺來描寫主角悲傷的心情。
■在演唱的部分有麼值得注意的地方嗎?
倉木:隨著旋律心情也會跟著膨脹起來、最後在清清楚楚的把感情唱出來。在錄音的時候
我也把錄音室的燈光給調暗製造出氣氛然後在開始唱歌。在歌詞裡也用文字表達當時的場
景"~外には雪が…~"和"~人混みの中…~"中用"~"來寫、就好像是電影中的台詞一樣
呢。
■在曲子的編排上、倉木小姐有要求什麼嗎?
倉木:溫和的琴聲是依照我演唱的模式去編排出來的、因為鋼琴是最能表達出心中的迴響
、更能溫柔的將心情給傳達出來、是最能治癒人心的樂器。就因為這樣我希望可以把鋼琴
聲給加入進去。雖然我大都會在抒情歌加入合音的部分、但是這次我大膽的不加入合音、
改以單純的主音來演唱、彷彿就像靜靜的欣賞和絃樂一般。
■懷抱著這樣的心情的"All I want"、標題又是如何決定的呢?
倉木:因為剛好也有出現在歌詞裡的"All I want for Xmas...with you"這樣的句子、代表
我想和你一起過聖誕節。
■這次、新單曲2首歌都是以聖誕節的模式出現、有什麼特別想傳達的事情嗎?
倉木:希望能和對方一同度過愉快的聖誕節的"24 Xmas time"、"只是個聖誕節罷了"適合
單身的人的"All I want"。雖然這是兩首截然不同的曲子、但是都是以同樣一個聖誕節
的場景為開端、我想試著去用各個想法去表達美好事物的作品。
■談到現在正在進行中的巡迴、演唱會現在的情況怎麼樣呢?
倉木:從第一天開始就很HIGH唷~真的好開心呢!這次不論是舞台或者是服裝方面都有嘗試
著新的挑戰、連曲子的編排也是、這次還有先行批露的新曲唷。表演方面也增加了Dancer
、我想會是個活潑又豐富的舞台。
■巡迴的標題是"touch Me!"、為什麼要用這個標題呢?
倉木:為了迎接接下來的十週年、透過演唱會希望能讓更多更多人接觸到倉木麻衣的音樂
之外、自己本身也更想深入的了解自己內心的想法和感觸。希望是個可以TOUCH到觀眾的
內心深處、是有這樣的意涵在裡面。這次的巡迴也去了許多不曾去過的地方、在那裡我
被那些明明是第一次欣賞我的演唱會的人他們熱請給感動到了、所以我想繼續帶給大家
愉快的演唱會。
■在Blog裡也會寫一起演唱會的心得感想、是因為在各地都touch成功的關係嗎?
倉木:為了要讓前去欣賞演唱會的各位能夠覺得今天的演唱會很開心、我在MC的時候都會
把我所想到一些有趣的事情說給大家聽。(笑)希望會讓大家有"果然是倉木麻衣才會這樣
想阿"、或者"原來麻衣是這樣的一個人阿"等等這樣的想法也不錯。我想會是個熱情又快樂
的演唱會、之後會來看的各位、請一定要和我"touch"唷~!!
------------------------------------
呼~!總算翻完了~24的宣傳都快結束了我還在翻譯(笑)
希望不會讓大家看不懂阿~XDDD
--
私にはこの"LIFE"しか考えられません
もしも歌手なれてなっかたとしても
いまだ目指していると思います Mai Kuraki 倉木麻衣_
老闆娘說:有大圖的地方就有我!!
http://www.flickr.com/photos/28833499@N07/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.211.29.231
推 hologramsmai:感謝翻義 12/22 11:57
推 henrryc:感謝老闆娘翻譯 12/22 12:30
推 fumizuki:推~ 12/22 12:33
推 lovehan:我已經看見你中日會9X過了...(煙) 12/22 15:38
推 mai7855:感謝老闆娘翻譯 12/22 17:08
推 julie1117:感謝翻譯~ 12/22 20:03
推 builddreams:推~妳太謙虛了QQ 12/22 20:07