作者kanezero (過年了...)
看板MaiKuraki
標題Re: Mai-k.net DIARY #179
時間Sun Feb 1 02:53:05 2009
Mai-k.net DIARY #179
http://img216.imageshack.us/img216/7371/fc0131wa4.jpg
☆大阪~高松☆
今天是大阪的活動~☆
Thank U~♪
今年已經過了一個月了!!
能和大家見面,真是過了一個非常充實的一個月~ (o^∀^o)
明天開始是二月,不過要更努力做好自己喔!!
最近希望前來看我的各位更能展現笑容啊~♪
有時我也會說些比較不同的東西或是試著說些戲謔語(^。^;)
所謂的戲謔語該怎麼說,就感覺類似國外rhyme和rap
類似在一段話的最後講些雙關語(*^o^*)
然後在對話中穿插,會讓人不由得笑出來(笑)
日文的話雖然會令人覺得這樣的地方還滿不太常在日常中看到
大家是怎樣呢?☆(不好笑的話就讓它靜靜流過吧~(笑)(^。^;)…
今天去確認4月15日準備發售的新曲的音效部分(≧▽≦)
希望可以創造很帥氣的音效,現在我還在努力中,請各位好好期待♪
那麼就在明天的活動中見面吧!!
感謝大家前來參與☆
一起互相創造美好的二月啊\(^▽^)
明天也繼續努力吧~♪
Love☆
by Mai.K
--
チョウのように溶けて広がる 甘い君との時間思い
ありったけの私の気持ちと 笑顔があふれてくる ~Honey, feeling for me~
ミルク色の雲が囁く もうすぐ彼が逢いに来ると
風に揺れる髪を直して 伝える言葉探すの
~Mai Kuraki~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.56.149.176
推 Dorisjiang:謝謝翻譯 不由得"笑"出來 少一個字:) 02/01 02:58
推 maimaki:推~謝謝翻譯!! 02/01 10:04
※ 編輯: kanezero 來自: 125.232.90.206 (02/01 11:31)
推 evins:推!!!謝謝翻譯哦!!! 02/01 11:32
推 hologramsmai:謝謝翻譯! 期待帥氣的PUZZLE>///< 02/01 12:58
推 mai7855:推~謝謝翻譯!! 02/01 18:26
推 henrryc:感謝翻譯 "不好笑的話就讓它靜靜流過吧"這句好幽默XDDD 02/01 21:42