看板 MaiKuraki 關於我們 聯絡資訊
呼… 2009年02月21日14:50 http://img8.imageshack.us/img8/4882/mixi0221.jpg
昨天特別的冷到了蜷著身子的程度啊~(>_<)我喝了甜酒放鬆了一下 今天也是與香皂的芬芳十分搭配的好天氣喔(笑) 今天也要再繼續努力~吧☆ !(b^ー°) ホット… 2009年02月21日14:50 昨日は特に丸まってしまう程寒かったね~(>_<)甘酒を飲んでホッ… 天気も良くて今日はせっけんの香りが似合う日和ですね(笑) 今日もまだまだ頑張っていきましょ~う☆ !(b^ー°) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.26.146 ※ 編輯: Dorisjiang 來自: 114.45.26.146 (02/21 17:48)
maimaki:推~~~~冷到蜷著身子 麻衣好可愛XDD 02/21 21:31
fumizuki:ホット 不是hot嗎@@ 02/21 22:37
fumizuki:ㄟ...有一個平假名的同音字是喘氣的意思 囧 02/21 22:39
fumizuki:還以為麻衣要喊hot 騙自己不冷不冷不冷XD 02/21 22:40
Dorisjiang:ほっと日本人從來都不寫平假啦:) 02/21 23:31
Dorisjiang:日本人喊熱習慣講あつい 02/21 23:32
Dorisjiang:難道你覺得我在亂翻嗎 囧 02/21 23:33
fumizuki:原來字典不準XD 02/22 09:10
maimaki:其實翻譯麻衣的日記除了從字典原意來看 02/22 12:20
maimaki:從麻衣的個性來翻譯也是另一大要點XDD 02/22 12:20
henrryc:XD 02/22 13:27
evins:推!! 感謝翻譯^^ 02/22 17:17
mai7855:推!! 感謝翻譯^^ 翻譯麻衣的日記還真不容易XDD 02/22 17:40
fumizuki:所以要感謝翻譯的 XD 02/22 18:36