看板 MaiKuraki 關於我們 聯絡資訊
聽完照著自己和大家聽寫出來的歌詞稍微翻譯一下 (第一次來翻譯麻衣的歌詞好緊張唷>"<) Beautiful 伴隨著睡眠的呼吸聲 你在那遙遠的夢中 你現在 在做什麼樣的夢呢 在那個夢裡 也有我的存在嗎? 慢慢的靠近 凝視著你  即使不靠聲音也可以互相累積信賴 在平凡的日子中 給我答案 *在那閃耀的時刻 So beautiful smile for me  就算沒有任何隻字片語   讓我現在繼續看著你   就是我最幸福的時刻 不小心睡著了 但是這樣 好像會失去你  我想好好抓住這個時刻這個瞬間 *Repeat 即使如此 就算明天來臨 你會和誰在一起?  我不想分離 就這樣子兩個人 在夢中 深深相愛 *Repeat -- / / ̄>< \ ─── / / /  \ヽ 心臓から口が飛び出そう.. /◢██◣\ | | / ー ー| | / \ ㄟˇㄏ / | | | ● ●(| / ●─● | | |''' ▽ '''| 大家快來拍照~ / ︻ \ | Λ|\ __/|/ Mai Kuraki 10th Anniversary ■■ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.211.29.223 ※ 編輯: maimaki 來自: 218.211.29.223 (05/13 17:28)
julie1117:感謝翻譯~~板上有日文強者真是太好了(淚) 05/13 18:58
fumizuki:強人啊!XD 05/13 19:52
mai7855:真強者! XD 05/13 20:39
erin0554:雖然我不懂日文可是翻的好好~好甜蜜的歌詞>////< 05/13 20:50
henrryc:感謝翻譯^^ 05/13 20:54
lliuooia:真強者 不推拖去打 05/13 23:01
Dorisjiang:推翻譯 服務周到! 如此幸福的詞句使得疲憊也溫柔起來:) 05/13 23:08
urchin0415:翻譯的很棒,配合著麻衣的歌聲,真的很動人:) 05/13 23:17
lovehan:不過近年來...的得地 真的是很多人都不會用...@@" 05/14 00:43
lovehan:我覺得慢慢地 會比較好 (?) 05/14 00:44
maimaki:我只是懶的改字而已....反正也不是正式版= = 05/14 00:45
lovehan:XDDD SORRY 05/14 00:46
koaru:好甜蜜的歌詞喔 有one for me那種溫柔守護心上人的感覺 05/14 00:58
koaru:感謝強者翻譯:) 05/14 00:59
hologramsmai:感謝翻譯 早晨聽特別幸福>///< 05/14 08:40
twchen2002:lovehan果然是高中板板主 連這種事也會注意XDDD 05/14 09:40
blueding:感謝翻譯^^ 05/14 10:04
shu7564:感謝翻譯 05/14 10:05
WaniBaby:好開心噢!有翻譯耶!這樣更有感覺了^^ 05/14 21:33
kkyo:翻的很不錯喔~~ 05/15 02:17
ukyo6986:好美的歌詞....我醉了...... 05/15 22:55
ukyo6986:偷來轉貼在我的部落格~我會註明出處的~卸卸 05/15 22:56