作者ohole (歐猴)
看板Maiden_Road
標題[翻譯] 歌ってみたの本を作ってみた—蛇栗magnet訪問
時間Wed Aug 25 00:03:59 2010
以下訪問出自雜誌「歌ってみた の本を作ってみた」中「magnet特輯」。
蛇足
Introduction>
擁有自迷人低音自高音域的寬廣音域,歌聲的表現豐富。尤其飽含性感的歌唱方
式更是受到好評,tag、字幕乃至於市場都會和「工口」相關。投稿的動畫中偶
爾能見其愛貓「萌卡」的登場。
年齡:33
翻唱歷:一年九個月
麥克風:audio-tachnica AT4040
音樂軟體:SONAR 8
錄音場所:—
其他使用器材:EDIROL UA-101
clear
Introduction>
08年夏天開始活動,同年年底投稿的「from Y to Y」使他一炮而紅。誠如其名,
具有相當乾淨的音質、嬌柔的聲音、穩定的歌唱力,故人氣極高。和其他歌手合
作的翻唱歌曲亦不少。常常使用的表情符號是「(。・ω・。)ノ」
年齡:—
翻唱歷:2年
麥克風:RODE NT1-A
音樂軟體:SONAR 8
錄音場所:自宅、蛇足家、錄音室
其他使用器材:EDIROL UA-4FX
——翻唱「magnet」的契機是什麼?
clear:選曲當時「magnet」的翻唱幾乎都是女性,我想「這首歌由男性兩人共同
詮釋應該很帥吧」,因此我便向蛇足さん提出了邀請。
蛇足:clear對我說「ヤ ラ ナ イ カ」(來做吧)……
——很快就決定配唱的部份了嗎?
clear:由於巡音ルカ的部份是較為成熟的音質,因此我認為由蛇足さん來比較適
合,很快便決定了。然後便是根據歌曲的氛圍做了稍微的變更。
蛇足:原曲是巡音ルカ和初音未來的歌曲,因此我便負責演繹聲音較為成熟的ルカ
的部份。
——聽了對方的歌聲後感想是?
clear:「超級性感的啦啦啦!好色!超色的!」這樣。(色気やべええええ!エ
ロス!エロス!)
蛇足:歌也唱太好了吧?是專業歌手嗎?
——在唱歌時有堅持的原則嗎?
clear:性感(色気)。我也要不輸蛇足さん,努力地散發性感氛圍來歌唱。
——請聊聊關於錄音方法和混音。
clear:錄音是借蛇足家的隔音室,交互錄音的。而混音則是拜託平常感情便不錯
的PUPI。
蛇足:基本上是在自己家裏的隔音室錄的。
——在麻煩繪師繪製動畫使用的圖畫時,有特別的指定要求嗎?
clear:我個人是沒什麼特別要求。
蛇足:原來的歌曲是ルカ跟未來,我則是麻煩對方為男版畫出「がくっぽいど&KAITO
的氣氛」。
——看了完成的圖後感想如何?
clear:品質好到讓我嚇一跳。說真的,這兩個帥哥是誰呀?
蛇足:畫得太好嚇我一跳。我完全不懂畫畫,所以真的非常感動。
——請說出喜歡對方哪裡?
clear:毫無束縛的自由感(Freedom)。
蛇足:聲、歌唱力、表現。
——請向聽眾及讀者說一句話。
clear:我愛大家!以後也請繼續支持(*′▽`)
蛇足:啾啾><b 啊,萌卡好可愛唷。ハイ。
--
翻譯若有誤煩請指正。
蛇足是Freedom,那clear就只能當Justice了…
--
Horatio!
事情是如此地
不明不白,我會留下什麼樣的污名?
如果你是真心對我,請別急著到
極樂世界,要忍痛活在
這
殘酷的人間,
述說我的故事…………
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 58.114.166.236
推 yamagoku:magnet啊~\(〞︶〝*)﹏﹏感謝翻譯 08/25 00:33
推 Amanuma:がきっぽい? 08/25 00:51
抱歉我打錯字~ˋ(′_‵||)ˊ
※ 編輯: ohole 來自: 58.114.166.236 (08/25 01:03)
推 MOONSING:謝謝翻譯!我好愛蛇栗!! 08/25 01:46
推 idex08654:感謝翻譯!!!!!好喜歡clear呀!!!!! 08/25 02:09
推 haipo:感謝翻譯!>////< 08/25 10:07
推 cindy615:感謝翻譯!!!!!!!! 08/25 10:36
推 kumaru:感謝翻譯!!看到ヤラナイカ整個爆笑XD 08/25 11:52
推 chiuchu:跟樓上一樣XD 感謝翻譯!!! 08/25 14:50
推 Hiyokooo:感謝翻譯!! 看到那邊爆笑+1 08/25 17:57
推 tsukushikui:翻譯大感謝!clear的錄音場所我笑了XD 08/25 18:54
推 catspajamas:感謝翻譯!ヤラナイカ對話想像中wwwwwwwwwwwww 08/25 19:12
推 xdbutterfly:感謝翻譯!!!ヤラナイカ大爆笑XDDD 08/25 19:45
推 Murphy69:翻譯感謝!!!!!!!>///////< 08/25 21:49
推 a00011111143:感謝翻譯(′艸‵ *)~CLEAR你怎麼可以這麼可愛 08/25 23:16
推 DasoClear:喔喔喔喔感謝!!!!! 08/25 23:42
推 ccckk:辛苦了!很有趣的訪談! 然後我被Justice逗笑了XD 08/26 07:33
推 yuuri:感謝翻譯,辛苦了~ 08/26 21:29
推 loverevo:感謝翻譯!!!!!! 08/27 00:39
推 hazerain:感謝翻譯!! 萌卡wwwww 08/27 01:46
推 saniyan:感謝翻譯!! 08/27 21:44