看板 MakeUp 關於我們 聯絡資訊
認真魔人來回一下文 XD ※ 引述《SashaJames (())》之銘言: [恕刪] : inner/outter corner of eyes 眼睛外<跟內>範圍 (....這樣打看的懂嗎??) 此範圍通稱"內/外眼角" : apple of cheek (不確定是不是就是那個apple) 臉頰顴骨最高處 : (就是卡通人物腮紅都會畫的圓圓的地方....) 通常用"笑肌"代稱 笑時突起的圓圓肌肉 : lip stick/pencil/gloss(glass) 唇膏/唇筆/唇蜜 唇蜜通常用lip gloss "Lipglass"其實是M.A.C.的晶亮魔唇 這是品牌影響名稱的用法 就像下面的"Q-tips"是品牌名 但被用來泛指棉花棒 另一個例子是 kleenex 被用來泛指 (facial) tissue 面紙 而"Kleenex"這品牌生產很多紙巾類產品 : shimmer 亮粉 : glitter 亮片 (質地比亮粉大) : sparkle 閃亮的 : frosty 霜狀或者是珠光 : pearl shade 珠光 還有"sheen","glimmer"等 以上都是指稱產生光澤感的東西 似乎shimmer最常聽到 如: pearlescent/pearl shimmer 珍珠光澤 或 珠光 iridescent/neon shimmer 七彩/霓虹光澤 或 虹光 metallic shimmer 金屬光澤 或 金屬光 等等 "個人認知"由微光到閃亮是: sheen, glimmer, shimmer, glitter/sparkle frost是霜面的 比較不透光 介於霧面和光澤之間 ps. 那麼多種光澤歪果仁也不一定分得出來 就算講中文珠光虹光金屬光不見得人人分得清吧 :p : duo chrome 帶有不同色調的亮粉 : 註. 這個比較難翻 舉例來說 : green eyeshadow with golden duo chrome : 就是綠色眼影帶有金色亮粉/光澤 簡單來說就是"雙色"或"變色" 如妙巴黎Bourjois的絕色雙嬌眼線筆 Regard Effet Duochrome : 膚色區 (大概提一下) : dark 深膚色 : beige 偏黃的膚色 : pale 蒼白膚色 : medium 中膚色 : ivory 象牙膚色 : (最上面三個比較常聽到) 專業彩妝區分膚色偏黃- olive 橄欖色 或 warm 暖色 偏紅- ruddy 紅潤的 或 cool 冷色 light, medium, dark 形容深淺 pale 蒼白/無血色 beige 米黃/淺黃棕色 ivory象牙/乳白 常被當作色號名稱 : angled brush 指斜口有角度的刷子 angle 斜角刷 如眉刷或斜角眼線刷 fan 扇形刷 如餘粉刷 filbert 圓頭扁刷 如眼影刷 唇刷 flat 平頭扁刷 如唇刷 彩繪用來畫線條或大面積 mop 圓頭鬆刷 如眼影刷 蜜粉刷 腮紅刷 round 圓刷 如眼影刷 眼線刷 這邊看圖比較清楚 http://en.wikipedia.org/wiki/Brush : q tips 棉花棒 棉花棒原本叫做cotton swabs 被泛稱q-tips上文已說明原因 : palette 泛指眼影盤or唇膏盤之類 看前面加什麼字嚕 也可以當作調盤 如stainless steel palette 不鏽鋼調盤 想到的工具類還有: powder puff 粉撲 spatula 刮刀 cotton balls/squares/rounds 球狀/方形/圓形化妝棉 : break out 指臉部脫皮狀態 長痘痘粉刺 脫皮是peeling或flaking peeling是整層皮脫下來 如果酸換膚或足膜的效果 flaking是小範圍脫屑或起皮 (起皮是最近聽到的,似乎是眷村說法?!) 其他還有: age/liver/sun spots 老人/肝/曬斑或黑斑 freckles 雀斑 : flawless 無暇的 應該是無"瑕" 沒有瑕疵 無"暇"是沒空的意思XDD : water proofed 防水 waterproof可以當名詞動詞形容詞 不用加ed : high light 打亮 highlight其實是一個字 不好意思囉唆了點 請見諒 ^^" -- 瑞秋¢彩妝嬉遊記 網誌 http://www.wretch.cc/blog/muarachelc 相簿 http://www.wretch.cc/album/muarachelc -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.233.151
geminifish:推一個專業! 112.104.97.214 01/26 09:27
lemonpoison:推英文! 118.168.80.2 01/26 10:52
plumcherry:好強唷! 114.36.20.20 01/26 11:33
yuju227:推一下 化妝棉在英國 我們叫cotton pad! 124.8.81.159 01/26 11:59
SashaJames:3Q 由此可見我中文實在沒有很好==" 59.121.35.153 01/26 13:30
SashaJames:不介意的話可以新增到原本的文章裡嗎? 59.121.35.153 01/26 13:30
當然沒問題 :)
howcome918:英文系推 XD 140.115.95.68 01/26 15:03
※ 編輯: jwlover 來自: 59.121.233.151 (01/26 17:05)
lucifa0110:學姐耶 推一個:P 122.124.66.87 01/26 17:24
ranyea:推 60.245.101.113 01/26 18:39
ioweia:推 114.35.128.193 01/26 22:05
yeitain:好實用 大推一個118.166.247.202 01/26 22:43
saniyan:推~ 110.24.70.199 01/26 22:59
diades:GOOD 118.232.37.176 01/26 23:07
missleia:去外國藥妝店會很好認這些,想當初還要看 203.73.149.234 01/27 07:52
missleia:圖說故事,現在有這篇就不用了 203.73.149.234 01/27 07:52
tashidelek:好文大推!! 第一次學到sheen這個字 140.112.130.78 01/27 11:33