作者Mansun (Mansun)
看板Mansun
標題[活動] 幫Mansun翻譯中文歌詞吧
時間Sun Aug 7 04:06:09 2005
希望眾版友們
能夠將Mansun的歌翻譯成中文
翻的不好也沒關係
大家集思廣益吧
尤其像我英文不是很好
其實聽Mansun的音樂 沒聽歌詞 好像只聽了一半
有點可惜
像Paul學識豐富,將他的英文歌詞翻譯成中文一定有難度,
總而言之希望靠大家一起修,看能不能修到最漂亮
---
這邊我節錄一篇以前「自由時報」的一篇文章(民國89年12/16星期六)
<參禪篇> 文 曼巴
音樂爭論先閃邊 - 耐嚼的曼森式哲學
(刪前文)
瞧瞧專輯Six裡的這首短而餘韻無窮的Inverse Midas
多麼存在主義啊:
Everybody helps me make my own mistakes
說到我犯的錯誤 人人都是幫兇
If I'm left alone I'd make them anyway
但若我獨自一人 錯誤照樣發生
Great events but can't predict what's happening in present tense
至於現在正在發生的這些事
No reference in code to me
也從來沒人給過我一點暗示
還有另一首Shotgun:
I fully understand the shotgun in my pillow
藏在枕頭裡的一把槍 我再熟悉不過了
Is no uncarved block at hand
別把它想像成什麼未琢之玉
Life is sweet but not it seems for Buddha
人生很美? 但佛陀可能不這麼想
There's a shotgun in his hand
祂老人家手上可也藏著一把槍呢!
(刪後文)
--
歡迎大家來挑戰吧
--
我的報台(音樂,電影):
http://mypaper.pchome.com.tw/news/cinerama
英倫搖滾領地:
http://tw.club.yahoo.com/clubs/rockEngland/
部落:
http://blog.sina.com.tw/weblog.php?blog_id=1941
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 59.121.137.219
→ Mansun:有人想要先開始嗎?? 59.121.143.135 08/07
推 aquadrowner:哇!要挑戰mansun的歌詞嗎?(驚嚇貌)~~~~~~~~~ 61.225.13.201 08/08
→ aquadrowner:不過mansun的歌詞真的很有趣~ 61.225.13.201 08/08
→ aquadrowner:did Stanley Kubrick fake it with the moon 61.225.13.201 08/08
推 Gronkjaer:Paul不但學識豐富而且很愛看電視... 61.229.37.185 08/08