推 chousj:你要不要看一下中二病(?) 01/23 00:15
我對那部沒興趣= =
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 00:17)
推 chenyusen:+1 我也是 01/23 00:19
推 aleck602502:小弟砲手的火藥桶也常常單邊滾不出去... 01/23 00:19
推 neyuki:可是梅格耐斯可愛,所以大丈夫(*〞︶〝) 01/23 00:23
推 Alphaforgood:這種痞痞但又Q版的反派角色 滿可愛的啊XD 01/23 00:24
我期待凱撒把梅格耐斯推倒的那刻>///<
推 TheOsiris:放快捷鍵安定 (挖鼻) 01/23 00:25
快捷鍵會比較好嘛?
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 00:30)
推 gfdsaing:達人有看中二病....!!! 01/23 00:30
推 neyuki:原PO握手!!!!!!!!!!!!!!!!凱薩跟梅格耐斯根本有一腿阿 01/23 00:31
→ neyuki:而且還是幼馴染 <=超吃這設定 01/23 00:32
→ neyuki:太感動了終於找到同好T^T 01/23 00:32
嘿嘿~ \(^ω^\)
推 Deconation:我其實比較喜歡伊黛拉耶~~=3= 01/23 00:33
→ Deconation:解任務到一半她還會跳出來放魔法 勾錐 =///= 01/23 00:33
她素誰@_@
今天練才練到57而已
如果是後面任務的人物請不要說 謝謝~
推 opthr1215:你是不是把攻擊鍵放在DEL? 01/23 00:35
沒有啊= = 我放在Z鍵
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 00:36)
推 Deconation:萬神殿的任務 只是她的劇情只有一個畫面 01/23 00:37
推 a27281591:凱撒主線任務到後面有點傻眼XDDDD 01/23 00:40
推 g85101878:我是左下放不出來其他都可以 01/23 00:40
推 bary123:90等後的任務我跟本邊解邊笑 01/23 00:48
推 asdasdg:我的左右或右左以及左下右下的技能都放不出來="= 01/23 00:49
推 a27281591:而且部分用語會讓人想起這的確是韓國的遊戲XDD 01/23 00:50
什麼意思?
是說黑橘翻譯的有夠爛= = 語意超級不通順的
推 Alphaforgood:萬神殿任務該不會越走越偏吧(從90級解到95級未完XD) 01/23 00:51
→ Alphaforgood:想把萬神殿炸了這裡開始就有點歪掉...(咦) 01/23 00:52
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 00:53)
推 Deconation:翻譯真的頗烙賽 文意很怪= = 虧我那麼仔細看劇情 01/23 01:00
→ Deconation:是請工讀生直接丟google翻譯的嗎 囧 01/23 01:00
推 smile456:梅格耐斯:我愛凱撒 但我更愛萬神殿 (捅) (大誤) 01/23 01:00
蝦咪!!
不要洩漏劇情啊
如果是同人本的話請儘管洩漏劇(載)情(點) 謝謝>////<
→ arl616:版友也很厲害呀, 清一色打凱薩, 人家明明就叫凱撒 = =|||| 01/23 01:02
凱薩比較好聽咩
推 tztbrian:因為全版友都一致認為工讀生打錯字阿XDDDD 01/23 01:07
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:09)
推 tztbrian:不過我剛剛查了一下 根據網路上的英文名字Kaiser 01/23 01:10
→ tztbrian:上WIKI查到的資料是凱"撒" 是德文中 "皇帝"的意思 01/23 01:10
→ tztbrian:而我們熟知的凱"薩"應該是Caesar 01/23 01:11
→ tztbrian:看來這次工讀生還真對了XD 01/23 01:11
但是凱撒感覺也不像是超新星的統治者什麼的啊
感覺這個凱撒意義怪怪的啊
最重要的是
凱薩(ㄙㄚˋ)聽起來比凱撒(ㄙㄚˇ)
帥氣啊啊啊啊啊啊啊啊啊!
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:14)
推 tztbrian:而根據凱撒是一個不同靈魂的繼承 而非同個靈魂的轉世 01/23 01:13
→ tztbrian:應該比較相似於世襲皇帝的傳承 而不是英雄似的復活 01/23 01:14
這樣乾脆學降世神通叫avatar好惹030
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:15)
→ tztbrian:或許翻成凱撒是最正確的 不過還是凱薩好聽 又有魄力XD 01/23 01:14
→ tztbrian:撒有破音字 可以念一聲 也可念三聲 01/23 01:15
一聲跟三聲都比不上四聲好聽跟帥氣啊XDDD
推 aleck602502:推tzt大見解 01/23 01:15
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:16)
→ tztbrian:另外 真正的凱薩Caesar的念法是同英文的剪刀 希捨才對 01/23 01:16
→ tztbrian:Kaiser的念法才是開捨 (不能打音標 將就一下XD) 01/23 01:16
→ tztbrian:真的念英文的話 還是凱撒比較帥 01/23 01:17
→ arl616:....麻煩把 置底 SoFantastic 的文章及推文看一下 = = 01/23 01:17
→ tztbrian:當然看中文的話 凱薩帥太多了XDDDD(電動打太多吧XD) 01/23 01:17
→ arl616:我會提出版友們職業名稱打出這點是基於此文 01/23 01:17
→ arl616:誰管什麼帥不帥的原因阿...那小屁孩也說他們覺得叫轉但 夜 01/23 01:18
→ arl616:屎者比較帥 這樣就通過囉= =?? 01/23 01:18
你舉例怪怪的吧
轉蛋轉但跟夜使者夜屎者這兩個都是單純的錯字
跟凱薩/凱撒這個翻譯過來的例子有差
→ arl616:1:17的推文打錯字 是打"錯" 不是"打出" 01/23 01:18
→ tztbrian:這是問題點 因為很多人根本就覺得是錯字 01/23 01:19
→ tztbrian:而不覺得這是個特殊用詞 在我查之前 我也覺得是錯字 01/23 01:19
→ tztbrian:我們長期看到的都只有"凱薩"這個詞 凱撒根本沒看過 01/23 01:20
→ tztbrian:因此打一開始就接近全體都認為這才是對的 01/23 01:20
→ tztbrian:當然這還是要推廣 畢竟他名字是真的有來由 01/23 01:21
當然~
我把推文都改成凱撒了唷~
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:24)
→ tztbrian:以前應該也不是沒有這種打錯名字更正的...畢竟黑橘翻譯 01/23 01:22
→ tztbrian:全體同仁有目共睹...今天如果是SCII或是其他某些遊戲 01/23 01:23
→ tztbrian:所用的文字有出錯也是會有些討論 但黑橘自己的前科... 01/23 01:23
達人你不要來亂人家啦~(嬌喘一聲)
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:25)
→ tztbrian:他是翻譯詞這也是個點 如果是意譯就沒問題 問題是音譯 01/23 01:25
→ chousj:沒辦法,這次開的凱撒,我第一直覺就是想到"凱撒暴龍獸" 01/23 01:25
→ tztbrian:樓上XDDDDDDDDD 原來這卡通也這麼有深度(?) 01/23 01:26
數碼寶貝本來就很有深度了
一代最高>////<
→ chousj:遊戲中的外型和數碼寶貝中的凱撒暴龍獸可以說非常接近@@a 01/23 01:26
→ arl616:我只針對爬文難不難爬的問題, 沒有在管翻譯的問題 01/23 01:26
現在就是凱薩數量>>>>>>>>>凱撒啊
所以依你的邏輯應該繼續用凱薩不是
→ tztbrian:真的 超級像!! 我看到妳影片猛然發現XDDD 01/23 01:26
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:28)
→ tztbrian:所以我也說要推廣阿 說不定有人根本沒發現他字不是薩吧 01/23 01:28
→ tztbrian:近期內文章可能需要提醒 畢竟我覺得這不是很常見的翻譯 01/23 01:28
推 arl616:....麻煩把 置底 SoFantastic 的文章及推文看一下 = = 01/23 01:29
→ arl616:原po, 這跟"我的"邏輯沒有關係 不是個人問題 謝謝 01/23 01:30
→ arl616:就是有人問我 為什麼ptt上凱撒的文章好少 都找不到心得看 01/23 01:30
→ chousj:都可以啦,好玩就好,黑橘的翻譯早就心寒已久了(攤手) 01/23 01:30
→ arl616:我才知道原來他都搜尋 "凱撒" 所以找不到 01/23 01:30
以後要教人先用凱搜尋才對(大誤)
推 bary123:應該這麼說 因為遊戲裡的名稱是凱撒 01/23 01:31
→ bary123:第一次看到這個職業的人會直接用「凱撒」去搜尋 01/23 01:31
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 01:33)
→ bary123:不像大部分人在韓版剛出時 就自行翻譯成凱薩 01/23 01:32
推 x80378:想找心得文的 可以只打"凱"這個字搜尋阿 01/23 01:32
→ arl616:是的, x大 我後來就是這樣教他 01/23 01:33
推 twcandyman: 西 (逃) 01/23 01:33
→ x80378:置底那篇內文不是有寫 可以搜尋一個關鍵字 01/23 01:33
→ twcandyman:我被斷了 嗚嗚嗚嗚Q____Q 01/23 01:33
→ bary123:搜尋關鍵字這個問題早就擺很久了 版主也沒心要處理 01/23 01:33
→ arl616:但這樣就變成繼續積非成是了, 所以我才會依然推文提醒 01/23 01:34
推 tztbrian:我自己是覺得 這職業名稱真的太久以前就在用了... 01/23 01:34
→ bary123:搜尋火毒法師心得文 搜到一堆火獨眼版包文 01/23 01:34
→ tztbrian:KMST放這傢伙出來好久以前的事了= = 當初都是凱薩凱薩 01/23 01:34
→ arl616:言盡於此, 先睡了 希望大家盡量記得打凱撒囉 01/23 01:34
→ tztbrian:所以才會導致現在板友發文都是發凱"薩" (我也是) 01/23 01:35
→ tztbrian:就只能在推文提醒了 畢竟這我覺得這已經不是發文者的錯 01/23 01:35
推 x80378:不過小時候的記憶 就是念薩耶 01/23 01:35
推 twcandyman:補推數碼寶貝~ 01/23 01:35
→ tztbrian:TO bary大 可以用!把板胞文去掉 01/23 01:36
→ x80378:譬如 蓋特小隊的 魔神凱薩!! 01/23 01:36
→ tztbrian:可能有些真的是用凱薩 畢竟這位比較有名氣 01/23 01:36
→ bary123:我記得我國中歷史課上到凱撒大帝時,每個老師都唸薩的音 01/23 01:37
→ tztbrian:製作單位總不會跟$$過不去嘛~~~(  ̄ c ̄)y▂ξ 01/23 01:37
→ tztbrian:我上面有回囉 凱薩跟凱撒 是不同字 Caesar跟Kaiser 01/23 01:37
→ x80378:不過谷歌一下 凱撒應該比較多人用 光是搜尋結果就有差XD 01/23 01:38
→ tztbrian:念法也完全不同 ( ′-`)y-~ 該死的外文 難怪我英文爛 01/23 01:38
→ x80378:Kaiser維基說是德文念法 所以跟Caesar應該一樣 01/23 01:39
→ x80378:故得證: 凱薩 = 凱撒 01/23 01:40
→ bary123:我只找到Kaiser麵包機 = = 01/23 01:40
→ bary123:Kaiser德文念法是「kai za」 英文是[kai zer] 01/23 01:43
推 tztbrian:我剛剛查了下 好像是最早拉丁文中的Caesar念法 01/23 01:43
推 asdasdg:其實我覺得凱薩和凱撒根本沒差啊...純粹音譯問題而已 01/23 01:43
→ tztbrian:是跟Kaiser一樣的 但是後來演變到英文發音改了 01/23 01:43
→ tztbrian:他同樣的舉例還有耶穌Jesus 最早希伯來文念起來也像耶穌 01/23 01:45
→ tztbrian:而非是音譯上的誤植 但是凱撒跟凱薩在意義上差很遠 01/23 01:45
→ tztbrian:所以才這麼麻煩...(  ̄ c ̄)y▂ξ 01/23 01:45
→ bary123:遵循官方翻譯還是有其必要性 不管他隊他錯 你喜不喜歡 01/23 01:48
→ bary123:揪團說要打怨靈懷錶 應該只會被噓哪來這種怪 01/23 01:49
推 tztbrian:恩阿= = 問題在很多人沒發現官方用"撒"吧.. 01/23 01:49
→ bary123:但這樣的翻譯才是正確的呢 01/23 01:50
推 shadeel:撒=撒旦 薩=阿薩姆奶茶 一比就知道哪個好 不解釋... 01/23 01:52
推 tztbrian:樓上XDDD 就請有空有注意到的板友最近多幫忙吧 01/23 01:53
推 a27281591:X也是有人講才發現名字打錯了QQ 01/23 02:19
推 wangmytsai:伊黛拉 讚(? 01/23 02:41
推 per520520:到九十幾等才發現方向鍵先按住再按攻擊就可以了 Q_Q 01/23 05:53
→ per520520:之後級龍能球變超快 希望有幫上忙 01/23 05:54
推 wa410489:不是本來就要一起同時按嗎? 比起狂狼要有順序來的好按多 01/23 06:03
我一 起按也招式出來啊@_@
→ tztbrian:我是覺得都還好就是-.- 狂狼的也沒多難按= =" 01/23 06:06
→ tztbrian:不要像快打旋風那樣我都能接受.... 01/23 06:06
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 07:59)
推 neyuki:因為看過猩球崛起,所以我都叫凱薩為"希捨",仔細聽聽動畫裡 01/23 08:05
→ neyuki:梅格耐斯好像也是念希捨?? 01/23 08:06
推 neyuki:這樣就沒有撒或薩的問題囉~\(〞ε〝 )/~~梅格耐斯吾嫁 01/23 08:21
推 sunken:動畫是念希捨沒錯 01/23 08:24
推 neyuki:所以,其實是Cesar喔 不是Kaiser也不是Caesar 01/23 08:27
→ neyuki:只是Cesar一般習慣翻成凱薩/凱撒 (隨意) 這樣 01/23 08:30
→ neyuki:可是我好像印象中,猩球崛起的那隻猩猩,名字來由好像跟凱薩 01/23 08:30
→ neyuki:大帝有關~"~...? 有點久了忘了,有請神人 01/23 08:31
推 im155077:主角的父親因為蠻喜歡凱薩的故事所以才命名的 01/23 08:39
推 neyuki:剛又重看一次動畫,靠盃喔那首BGM根本情歌(無誤) 阿,離題惹 01/23 08:42
→ neyuki:我是那個每次開遊戲都會看一次動畫的(*〞︶〝)/ 01/23 08:42
哈哈
小髒鬼>////<
我每次看到凱撒對梅格耐斯說不能再讓你錯下去了
後面都會接「因為我愛著你啊!」
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 08:57)
推 neyuki:大大,我找到凱梅的漫畫惹...你想看嗎XDDDDD 01/23 09:08
當然要WWWWWW
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 09:13)
→ neyuki:梅格耐斯真是萌斃了!!!! 01/23 09:16
這作者的圖我有收過啊wwwwwwww
是說第五頁的梅格好可愛
有人跟我一樣梅格耐斯很容易打成梅格列斯的嗎XDD
※ 編輯: k9k2k7k0 來自: 61.60.166.241 (01/23 09:20)
推 neyuki:因為你的愛還不夠(  ̄ c ̄)y▂ξ 01/23 09:25
推 acer76123:聚會喔 就一堆人沒填問卷阿~ 01/23 10:27
推 openjohn:人品問題030 01/23 10:35
推 smile456:其實我說的那句話 只是在用梅格耐斯捅了凱撒那下一毒刀玩 01/23 13:05
→ smile456:歷史梗而已XDDDDDD 不過居然沒人看出來QQ 01/23 13:05
推 neyuki:樓上,我想那是因為大家都認為那是常識...( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 01/23 14:28
推 pennyloegg:4K你在很恐怖角色一堆=皿= 我在線上晚點密我=皿= 01/23 17:53
→ k9k2k7k0:要密你哪個ID? 01/23 18:01
推 lim3:未看先猜哈哈大滷蛋 01/23 18:02
→ smile456:原來如此XDDDDD 原po就這樣傻傻的以為被雷了 01/23 18:10
→ k9k2k7k0:什麼意思@@ 01/23 18:19
推 pennyloegg:豆哥真了解我...但我現在才剛醒= =...你明天再密我 01/24 02:13
→ neyuki:樓上那張梅格耐斯prpr(舔 01/24 14:20
推 smile456:中二什麼的都消失了呢 (誤) 01/24 14:40