看板 Mariners 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《GARYKOU (竹竹)》之銘言: : 兩種拼法好像都有人寫耶... : 官方的網站寫的是 Johjima 這我知道 : 但是去孤狗查的話..第一個跑出來的是這個.... : http://www.japaneseballplayers.com/en/player.php?id=jojima : ESPN 則是前幾天寫 Jojima 這一兩天又突然變成 Johjima 了 : 看來應該是以官方為準了... : 不知道有沒有大大瞭解為什麼有這種差別... : 念法應該差不多吧...有習慣的翻譯法還是什麼嗎?... : ---------- : 還是水手要打擊盜版?..... : 枉費我去註冊了一個 Jojima 的 ID......orz h在日文中作用類似是拉長o的音 所以是有h的翻譯才對 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.151.112
Ayukawayen:所以不是喬治馬 是喬~~治馬 XD 11/23 12:14
HysTakuya:喬治瑪莉現金卡 11/23 12:40
CCK: 11/23 12:56
onebird:不是天眼通而是天~~~~~眼通 11/23 15:34
shineyoung:推樓上,好個照樣造句^^ 11/23 18:56
Dango:他制服上是寫Johjima 不過沒差 反正美國球迷會叫他George吧 11/24 00:22
dish:因為注意有一個長音..所以會拖..沒長音的話就是Jo了 11/24 01:08
dish:打太快...是注音不是注意 11/24 01:09