推 sevenfeet:可麗舒球場? XD 07/03 18:59
→ olmtw:這個名字有用錯嗎@@"因為之前偶然聽到 後來就都這樣說了 07/03 19:02
→ olmtw:看到了..是在台灣維基棒球館..還是這用法有錯? 07/03 19:06
→ sevenfeet:只是覺得很妙而已~ 07/03 19:10
→ olmtw:喔喔..我認真了 07/03 19:17
推 mcuhsu:勝投敗頭那邊似乎有誤呢 07/03 19:56
打反了..抱歉....有錯的地方也請大家多提出 謝謝
※ 編輯: olmtw 來自: 220.136.77.133 (07/03 22:49)
※ 編輯: olmtw 來自: 220.136.77.133 (07/04 00:02)
推 charon13:真的是這樣翻譯沒錯唷 07/04 12:37
→ charon13:俊介這樣一場好一場爛的投下去...到季末究竟會有幾勝呢? 07/04 12:39
推 Antique:在這樣下去,制服組早晚都會盯上他... 07/04 13:30
推 jakob:可以唸成瀨嗎?最近那四敗被安打率↑,6/24那場->5局25人次 07/04 22:58
→ jakob:->被打10支安打->5分自責分,隔壁的男生一直在唸NARUSE..... 07/04 22:59
→ jakob:LOTTE...ACE...。 成瀨是你自己說每年都要當開幕戰先發的~ 07/04 23:00
→ rsmg:金鶯是Orioles..樂天是Golden Eagles 怎麼大鳥變成小鳥了@@ 07/05 00:22
推 windsnow85:今天卡斯提先發打四棒,守位是...一壘 07/05 17:11
→ olmtw:@rsmg 用手機查了一下 棒球維基和日促會均用「鶯」 07/05 18:12
推 minihyde:看樣子之後比賽福浦要專注在DH了 07/05 18:13
→ olmtw:甚至棒球維基說「鷹」為誤用 ,不過維基是寫金鷹(?沒看很清 07/05 18:14
→ olmtw:有待我回家查或專家解答 07/05 18:15
推 windsnow85:我都稱金鷲 台灣運動彩券是稱金鷹 07/05 18:27
推 minihyde:金鶯不是正確用法 eagle翻日文稱鷲 hawk稱鷹 07/05 18:33
推 windsnow85:題外話 唐川炸裂中... 07/05 18:33
→ minihyde:eagle翻中文稱鷹 以中文角度來說倒也不是完全錯誤 07/05 18:36
→ minihyde:因為球隊在日本 所以用鷲比較正確^^ 07/05 18:40
我才發現我一直把鷲看成「鶯」@@@"這邊先跟大家說聲抱歉...本人眼殘..
以後會改成東北樂天金鷲..這篇文章在最上面有做說明了
再次謝謝糾正我的人..請原諒我一開始的無禮
※ 編輯: olmtw 來自: 118.168.202.245 (07/05 19:14)
推 SDerick:曖昧客加油~ 07/05 19:24