看板 Marketing 關於我們 聯絡資訊
圖文並茂:http://zeals75.com/?p=44 [公關、行銷] 如何加快新聞稿與 Data Sheet 的翻譯速度?(下) 在上集介紹過「 文章拆解分段計時」的翻譯方法之後,這邊是另一個值得參 考的方法。 二、Google 譯者工具包(Google Translator Toolkit) 「Google 譯者工具包」是協助翻譯人員增加工作效率的專業軟體,與常見的 「Google 翻譯」不同。 「Google 譯者工具包」能夠聰明地幫你把每個要翻譯的句子分割出來,讓你 專心在翻譯每一個單一句子上。減少因文章段落結構複雜,而導致翻譯速度 變慢的問題。除此之外,「Google 譯者工具包」也能記住你翻譯時習慣的用 字,當下次再碰到相同字彙詞句時,就能直接在預設翻譯結果中顯示,加快 你的翻譯速度。 工具名稱:Google 譯者工具包(Google Translator Toolkit) 網址:http://translate.google.com/toolkit 插圖:「Google 譯者工具包」是一項免費的雲端專業翻譯工具 http://goo.gl/ntvVG 使用 Google 譯者工具包必須登入 Google 帳號,登入之後第一件要做的事 情就是「處理文章格式」,然後上傳後再翻譯。工作流程整理如下: 1.處理文章格式 2.上傳文章 3.進行翻譯 4.檔案輸出 先把要翻譯的文件貼在純文字檔(.txt)上,接著進行以下確認: - 把每個段落的空行做出來。 - 把強制被斷行句子要重新接起來,通常 PDF 的文件比較需要這樣子做。 - 把因為字母長度太多而分成兩行顯示的字拼回來,將中間的連字符號( hyphen)刪除。但這不包括原本就使用 hyphen 的字,例如: state-of-the-art(最先進的)、in-the-cloud(雲端的)等。 - 當有表格的時候,要把表格內的文字重新編排呈現方式(例如轉成項目符號 的形式),原則上你自己看得懂就好,字不要混亂地黏在一起就好。 - 把特殊符號因轉貼時所產生的錯誤顯示,直接刪除。例如:「®」會變成「 R」、「™」會變成「TM」。處理這個項目的時候請善用 Ctrl + F 搜尋。 在使用 Google 譯者工具包進行翻譯的時候,原稿的段落並不能隨意調整, 因此,上面的步驟一定要做確實,必要時,也可以再原稿中,加入自已能理 解的文章結構註解,例如這個部分是主文、側邊欄、表格等。 接著,確認整個文稿段落分明,能清楚辨識之後,就可以上傳了。通常以一 個正反兩面的 Data Sheet 或新聞稿來說,處理一份文章格式的時間大約在 15 分鐘以內。 翻譯的過程,應該自己摸一摸就會了,沒有什麼特別需要注意的地方。翻完 之後選擇「上方工具列 > 編輯 > 已完成翻譯」 最後,如果要把檔案 Copy 成純文字檔的話,可以點選「上方工具列 > 共用 > 下載」。 -- 熱情先決-行銷職場日記 http://zeals75.com -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 124.218.20.228 ※ 編輯: zeals75 來自: 1.163.14.34 (01/15 21:18)