推 afoofa:銷是推銷、銷售,ing是正在進行中,我覺得翻行銷很好啊 01/16 05:42
→ afoofa:時序也對了,英文都把時間放後面,中文是放前面 XD 01/16 05:43
→ NaoGaTsu:行銷翻得很好。錯的是台灣人誤解了行銷的本質。 01/16 11:23
推 zeals75:台灣很多「xx行銷」都可以改成「xx推廣」 01/16 11:53
→ NaoGaTsu:或直接改成「xx促銷」,台灣的廣告多半也被當成促銷平台 01/16 16:14
→ NaoGaTsu:使用,十分哭哭。 01/16 16:14
推 ritandy:我覺得大陸翻「營銷」比較好,去"經營"你的"銷售" 01/16 21:12
→ alanpig:對於樓上「經營銷售」的解釋不完全認同; 01/16 22:10
→ alanpig:個人以為更容易讓行銷被誤解為以「銷售」為主要標的。 01/16 22:11
→ alanpig:因為行銷很多面向都無助於短期銷售指標的成長,但也很重要 01/16 22:13
推 NaoGaTsu:行銷當然還是以銷售為主要標的,只是是以「長期銷售」為 01/17 01:10
→ NaoGaTsu:標的,效益追蹤機制也得鎖定在長期的審視上。 01/17 01:10
推 ssaan:真是庸人自擾的問題…XDDDD 01/17 02:44
→ ssaan:行業千萬種,你高興叫什麼就好啦…何必要強去定義一個呢…XD 01/17 02:45
推 NaoGaTsu:就是因為這樣,台灣才會什麼銷都可以冠上行銷的名義,讓 01/17 09:26
→ NaoGaTsu:行銷的地位不受重視。 01/17 09:26
推 willwuwillwu:大陸叫營銷 好像感覺貼切一些些 01/17 11:18
推 ssaan:賺得到錢,別人就會重視你了,賺不到,就不重要 01/17 18:46
→ ssaan:不是叫什麼名字別人就要重視你 01/17 18:46
推 NaoGaTsu:用明明不是行銷的方法下去做行銷當然賺不到。 01/17 20:11
→ NaoGaTsu:工欲善其事的道理,我想不用我再多說了。那種把促銷當行 01/17 20:12
→ NaoGaTsu:銷用,完全抓錯目標市場與TA的悲慘案例也不用我再多提。 01/17 20:12
推 bobju:以前還有人就大喇喇地翻成[市場]哩,完全不管ing 01/18 13:52
推 ritandy:回某樓a大,"經營"是一個長期概念,長期銷售需要被經營 01/18 21:33
→ ritandy:剛好就是行銷的重點 所以才會說"經營銷售"翻譯得比較好 01/18 21:34
推 as67:我還看過主播把採訪對象提到的PROMO翻成行銷... 01/22 00:30