作者uranusjr (←這人是超級笨蛋)
看板Mavericks
標題Re: [外電] 西區冠軍戰 小牛VS雷霆
時間Tue May 17 01:41:53 2011
※ 引述《Chenwitzki (王子貓)》之銘言:
: It's good that the Thunder's incomparable duo went off like that against
: somebody else. The bad news is that they appear to have no fear in them going
: forward. They handled Game 7 pressure with no problem at all as the Thunder
: put the game away and didn't have to sweat it in the fourth quarter.
: 好消息是雷霆的雙人搭檔幾乎無人能擋,壞消息是這對搭檔不怕任何人的挑戰,
: 他們處理令人壓力很大的第七戰完全沒有問題,最後雷霆把比賽結束掉,
: 在第四節完全沒有流汗(意指早已分出勝負)。
第一句的意思是:「好消息是, 雷霆的無敵二人組是對別人爆發」
反正對小牛不要爆發就好了, OK 的(?)
--
╱ ̄ ̄ ̄╲
▏
◢█◣ ▏
︻█︻█ ▏
成龍表示: 是喔...
′/ ‵ ▏
╰╯ █╱
ψQSWEET ◥︶█◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.32.81.146
推 kccc418 :總覺得這句好難懂 板主可以解釋一下他的文法嗎Orz 05/17 01:43
推 Chenwitzki :厲害 厲害 05/17 02:01
推 alex60611 :重點在於against somebody else吧 表示是對別人爆發 05/17 02:04
推 gn01737500 :不難懂 05/17 10:53
推 Chenwitzki :回頭看真的變簡單了 佩服 05/17 11:13