作者ashin0709 ()
站內MayDay
標題[新聞] 跑到紐約「求救」?五月天海報被誤會:為何要MAYDAY
時間Sun May 4 22:45:12 2014
國際中心/綜合報導
台灣高雄觀光成功打進美國紐約城市,但卻因此鬧出笑話,讓身在紐約的華僑覺得備感親切又有趣;充滿來自四方民族大鎔爐的城市紐約,大眾運輸交通無論是地鐵、還是巴士,甚至連廣告牆上都可以看到令華人熟悉的面孔,廣告海報上印有著台灣知名團體「五月天」以及高雄市長陳菊,還寫著斗大的「Welcome to Taiwan KAOHSIUNG」字樣,只是沒想到這宣傳海報卻引來西語裔民眾的誤會。
來自紐約的地鐵裡,車廂裡看到來自台灣高雄的觀光海報,許多海外遊子看了想必相當親切,不過這時車廂內就有一名金髮青年客氣的問一位華人說:「先生,請問你知道這廣告是在賣什麼嗎?」華人男子笑笑說:「喔!這是邀請你們去高雄的意思。」
金髮青年接著問:「高雄是在紐約市嗎?」這時候仔細端看觀光海報,赫然驚覺原來是海報上的「Welcome」造成誤會了!事實上英語的「Welcome(歡迎)」是主人在家迎賓時才會用的單字,所以當這個海報貼在紐約時,就會成沒到過台灣的民眾產生誤會,將高雄解讀為屬於紐約市裡的一個景點。
緊接著,又是一連串對海報的誤會,青年好奇的問道:「上面的胖女士是老闆嗎?」華人男子尷尬地笑笑回應:「不,她是高雄市長陳菊喔。」青年接著又說:「那為什麼要『求救』(MAYDAY)?」華人男子回答:「那是那個樂團『五月天』的名子啦!」
面對一連串的提問,華人男子開始覺得尷尬和無法招架,最後選擇低頭示意下車;儘管這張觀光海報帶來這小笑話,但許多在紐約看到這些觀光宣傳的民眾,都紛紛在「高雄不思議」粉絲專業留言,覺得能在紐約城市裡看見家鄉十分感動,也有人為此感到驕傲,覺得台灣的城市走向了世界。(整理:實習編輯張雅筑)
http://ppt.cc/Xsfw
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.71.96.138
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1399214714.A.ABA.html
推 Tracymd:推 胖女士是老闆 哈哈哈哈哈 05/04 23:02
推 bluenike:推 胖女士,太可愛了 05/05 00:34
推 yenkong:青年怎麼沒注意到還有一個胖男子XD (逃… 05/05 00:45
推 fishluck:P大我借你筆(遞 XD 05/05 00:56
推 monnee:MAYDAY MAYDAY 也沒錯他們拯救我多少無聊的夜晚 05/05 01:09
推 rachelism:他們被邀來F1,我也看到一些外國人對名字有此疑惑~ = = 05/05 08:36
推 JeanJay:這也是一種記憶點吧~哈哈 05/05 09:06
推 s9250620:哈哈 可是連續使用三次才是求救的意思,不是嗎? 05/05 12:51
推 yoho10:那位是花媽噢(誤 05/05 13:24
推 amyyang:所以我都跟我朋友解釋他們團名不是SOS的意思喔 要照中文翻 05/05 13:29
→ amyyang:英文的話 他們的團名應該是Days in May我美國朋友馬上懂了 05/05 13:30
→ amyyang:不過她也讚成用MayDay簡單又易記 05/05 13:30
→ ysy5566:s大 mayday用一次就是求救 次數越多 情況越緊急~連三次是 05/05 14:25
→ ysy5566:代表最高級別的意思 05/05 14:26
推 ann1994tw:mayday是求救? 05/05 19:41
推 basketballj:阿姆斯壯裡面有提到 05/05 19:45
推 mirokoyen:看電影[地心引力],珊卓布拉克也有MAYDAY MAYDAY的喊! 05/05 19:56
→ mirokoyen:整部片 就是這一段英文聽得最懂 XD 05/05 19:57
推 ohcarrie:我看地心引力也是會心一笑:D 05/05 22:39