看板 MayDay 關於我們 聯絡資訊
雖然日本的網友都說這個詞很有小林先生的風格.... 但是很有小林先生的風格=神作難翻譯啊XD 就算不是tie up日劇,也非常符合五月天團性的歌詞 我只能說,大神出手,果然不同凡響! 非常適合做為五月天在日的首張單曲主打啊(遠目) 翻譯的k大表示: 想知道在配唱時主唱是怎麼理解歌詞的、好好奇主唱得到的翻譯XD 因為主唱的表現也超精準的我覺得很厲害啊! ※ 註明譯者及出處可自行轉載譯文 ============================= Do You Ever Shine? 作詞:小林武史 作曲:阿信 編曲:五月天、阿璞(八三夭) 中譯:kuraturbo(冠潔)@PTT MayDay看板 不斷加速的這城市街道 無名的人們彼此錯身而過 內心深處湧現出的 是無止盡的愛與欲望 JaLaLan JaLaLaLa 發出聲響吧 JaLaLan JaLaLaLa 發出聲響吧 你是為了誰在等待什麼 選擇在此繼續活下去 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 一味避免衝突地活著 就只有被馴化 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 唯有奮力衝撞 才能綻放光芒 Do You Ever Shine? 我們內心深處的黑暗 與這世界不變的深淵 是確切地連結著的吧 匍匐前進 突破重圍 JaLaLan JaLaLaLa 穿越這黑暗 JaLaLan JaLaLaLa 穿越這黑暗 又是誰為了見你一面 相信總有彼此了解的一天 Do You Ever Try? Do You Ever Try? to live, or die 突破這面高牆 又出現另一道難關 Do You Ever Try? Do You Ever Try? to live, or die 不要逃避 伸手探究問題的本質吧 Do You Ever Try? 只要捨棄怨懟 希望的旋律就將響起 總有一天黎明會到來 曙光穿透多彩變幻的天色 我們將會超越一切 懷抱不可思議的力量 與你並肩 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 彼此奮力碰撞 才能綻放光芒 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 就連閉鎖的時空 也能夠將之打破 Do You Ever Shine? =================================== Alice的碎碎念: 1.「摩擦をさければ 飼いならされるだけ」 「ぶつかり合うから 光が生まれんだ」 其實這幾句描繪的意向正是「我相信熱烈的爭辯,我不信無聲的和諧」 2.「いつか夜が明ける 光射す 幾色に変わる空」 這一句超美的,想像黑夜過去、黎明來到,陽光從雲中穿透而下,四周的雲彩變幻 也沒幾個字就能出現這樣的畫面啊、大神太強! 3. PV完全是照著歌詞拍的無誤!(蓋章) 4. 嗯,陪著k大翻譯,我自己也有點感觸,和板友們分享: 【DYES意向寫作】   都市叢林中快速的生活節奏與交錯的人群   內心深處淌流出的感情與渴求,很難在冷漠的社會被聽見吧?   但人活在這個世界上,正是等待那個能聽見自己的人。   無論為了生存或死亡,你的生命曾經閃閃發光過嗎?   如果只有無聲的和諧,那是屈服於現實而已   熱烈的爭辯才能獲得真理之光   人心的陰暗面和這個世界的陰暗面是確實相連的   負面的情緒和惡意容易被渲染放大   但在逆境中即使是狼狽的前進,也要脫離黑暗的漩渦,不同流合汙   保持本心都是因為渴望遇見那個與自己心靈相通的人   每每克服了一道難關,後面還有更大的挑戰等著   但是否真的試著碰觸問題的核心與本質,而不是盲目的衝撞?   只有捨棄了憎恨與怨懟,才有可能真正迎來希望   因為黑夜總會過去,陽光最終會穿透多彩變幻的天空   有了並肩而行的夥伴,我們將會跨越世俗的一切,擁有改變世界的力量   你,採取行動了嗎?   因為不是翻譯,自我流的感受可能會有點過度解釋(汗) 但不想浪費板面另外開一篇分享心得,就放在一起囉~ -- Nel nome del Padre, e del Figlio, e dello Spirito Santo. Amen. 因父、及子、及聖神之名,阿們。(Italian) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.143.221.19 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/MayDay/M.1402232649.A.02C.html
smtownya:推a大的心得跟k大的翻譯~謝謝:) 06/08 21:14
hunt0525:感謝~ 06/08 21:15
cycad253697:謝謝翻譯!看著翻譯再重聽一次DYE,真的讓人很有感觸 06/08 21:16
samdi:謝謝翻譯也推心得~~看完後真的覺得很合mayday的團的感覺~~ 06/08 21:17
cycad253697:我也很喜歡你寫的心得:) 06/08 21:17
lumandog:推k大翻譯及a大心得~ 06/08 21:19
rockmay:推!很五月天精神的好詞,也代表了15周年,五月天還是幸運 06/08 21:20
rockmay:的:) 希望日本大成功,謝謝分享 06/08 21:20
nuanyang:推!感謝分享~ 06/08 21:22
purplemii:推 06/08 21:22
TinaJones:推推推推推!!! Alice的心得也是看了心有戚戚焉>_<~ 06/08 21:28
annjella:推!!! 06/08 21:31
kotako2012:推主唱有看大綱 06/08 21:36
kotako2012:謝謝a大和k大 06/08 21:36
leestaryi:推!!!! 06/08 21:37
ohcarrie:大推!!!超棒的翻譯跟心得~ 06/08 21:48
kathysnow:大推a大和k大~ 看完翻譯後意境更深了 06/08 22:01
tzuchun0214:先推謝謝分享:DDDDDD 06/08 22:02
oceanerin:謝謝k大和a大分享~ 06/08 22:18
Carolwill:兩位太強了!無論是翻譯或是心得。謝謝分享! 06/08 22:29
sandi731:謝謝k大和a大~~~ 06/08 22:37
soyyo:謝K大翻譯&A大PO文 06/08 22:40
iceu:推推推!!!!!!!!!! 06/08 22:41
onlyiampm:推 06/08 22:44
z7604082000:推翻譯和心得 看完後更能理解這首歌的意思了 06/08 22:50
kaworu0612:推 感謝a大和k大 06/08 23:15
kgfight:推翻譯和心得 完全讓不懂日文的我理解了 果然是好文!!! 06/08 23:16
提供大家「《POPS的遺傳基因》─流行音樂的繼承者」 TVBS製作部所上的中譯字幕 Do You Ever Shine? 作詞:小林武史 作曲:阿信 編曲:五月天、阿璞(八三夭) 中譯來源:TVBS製作部字幕 街頭正在狂飆 人群擦肩而過 從內心的皺摺中 愛與慾望無限迸流 JaLaLan JaLaLaLa 鼓動聲音 JaLaLan JaLaLaLa 鼓動聲音 活在世上的你在等待著誰 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 逃避衝撞只會失去鬥志 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 光明從衝突中誕生 Do You Ever Shine? 我們內心的黑暗 與世界不變的黑暗 兩者是緊緊相連的 匍匐前進,鑽向前方 JaLaLan JaLaLaLa 穿越黑暗 JaLaLan JaLaLaLa 穿越黑暗 總有一天會遇見心靈相通的你 Do You Ever Try? Do You Ever Try? to live, or die 跨越眼前的高牆 挑戰下一道難關 Do You Ever Try? Do You Ever Try? to live, or die 伸手觸向問題的本質 Do You Ever Try? 放下憎恨才能聽見希望的旋律 黎明終會到來 炫麗的天空曙光乍現 獲得不可思議的力量 與你共同超越 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 光明從衝突中誕生 Do You Ever Shine? Do You Ever Shine? to live, or die 奮力撬開封鎖的時空 Do You Ever Shine? 我和朋友們有討論一下這個字幕 實在是太熟悉了!很有早期SONY日搖專輯台壓CD裡面附的中譯風格 完全是掉書袋精簡流XD ※ 編輯: alice910265 (223.143.221.19), 06/08/2014 23:30:55
ann1994tw:你修掉別人的推文了 06/08 23:31
alice910265:啊...抱歉!哪位板有被修到的?真的很抱歉!! 06/08 23:33
alice910265:應該是更新的時候不小心修到的? 06/08 23:34
alice910265:*板友 06/08 23:34
alice910265:(如果是討論的話可以麻煩再推一次嗎?我也沒看到>"<) 06/08 23:35
ptlin:謝謝alice大...! 06/08 23:36
kotako2012:謝謝a大~ 06/08 23:43
peihsin:謝謝分享!!! 06/08 23:55
banrifpb:喔!心裡麻麻的!!好讚!! 06/09 02:13
tif24:感謝a大跟k大!終於可以知道在唱什麼了!! 06/09 02:58
minami69:推~很棒的分享^_^ 06/09 03:16
rockmay:急促的編曲把歌曲氛圍做得很足,看了詞後更有那種與心中 06/09 07:38
rockmay:之惡拉扯的感覺,不服輸的綻放自己的光。旋律性強也算有特 06/09 07:38
rockmay:色,讓人覺得過癮。耐聽度還不知。 06/09 07:38
alice910265:大鍵琴是八三夭的小橘耶?大提琴的英文名猜不到TAT 06/09 12:35
soulsReen:推a大心得跟k大翻譯… 06/09 15:06
myonlyorange:哇~~終於等到翻譯了!!謝謝K大&A大~~(灑花) 06/09 19:52
rusing:謝謝分享! 06/09 23:40