→ Jillian:你平常在電視上看到的字幕,就是字幕員一字一字打出來的 02/15 22:40
→ Jillian:跟打逐字稿差不多,降有趣嗎 02/15 22:41
→ weiike:囧 那只有有錯字很刺激... 02/15 23:14
→ weiike:有沒有工讀是在新聞部做些關於新聞編輯的工作阿囧 02/15 23:14
→ weiike:我好想看到偶像方念華XD 02/15 23:15
→ poloboy:你是想工作 還是要看偶像?? 02/16 01:22
能在念華一姐身旁工作,當然更好。就是因為對新聞還存有一些理想,才愛方念華
→ mlight:並不是一字一字打出來的(倒 J大你真的知道嗎? 02/16 10:59
→ mlight:連原PO對字幕的了解都比你多 02/16 11:00
→ OGX:棚內~~棚內~~棚內上字~~ 02/16 16:19
百八你也是讀傳播的喔?
推 loveponpon:不過現在新聞字幕都要記者自己打了ㄚ 02/16 18:08
→ lordar:但是攝影上~XD 02/16 19:30
→ edwardtp:先把業主提供的文字稿 整理成適合螢幕的長度 02/16 22:38
→ edwardtp:再把字幕 依照說話的時間上 一行一行送上去 02/16 22:38
→ edwardtp:大致上是這樣 內容非~常~無趣 很耗時間 又很廉價的工作 02/16 22:40
那應該跟監看新聞的工作一樣無趣=_=
※ 編輯: weiike 來自: 114.32.71.212 (02/16 23:38)