看板 Media-work 關於我們 聯絡資訊
如題 看到電視台有在徵字幕員的工作 應該是新聞部的吧? 有人可以大致解釋一下工作內容嗎? 是不是播帶時/LIVE時手控字幕變換? 因為作監看工讀做的好無聊 想換有趣一點的媒體業的工讀工作 囧 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.71.212
Jillian:你平常在電視上看到的字幕,就是字幕員一字一字打出來的 02/15 22:40
Jillian:跟打逐字稿差不多,降有趣嗎 02/15 22:41
weiike:囧 那只有有錯字很刺激... 02/15 23:14
weiike:有沒有工讀是在新聞部做些關於新聞編輯的工作阿囧 02/15 23:14
weiike:我好想看到偶像方念華XD 02/15 23:15
poloboy:你是想工作 還是要看偶像?? 02/16 01:22
能在念華一姐身旁工作,當然更好。就是因為對新聞還存有一些理想,才愛方念華
mlight:並不是一字一字打出來的(倒 J大你真的知道嗎? 02/16 10:59
mlight:連原PO對字幕的了解都比你多 02/16 11:00
OGX:棚內~~棚內~~棚內上字~~ 02/16 16:19
百八你也是讀傳播的喔?
loveponpon:不過現在新聞字幕都要記者自己打了ㄚ 02/16 18:08
lordar:但是攝影上~XD 02/16 19:30
edwardtp:先把業主提供的文字稿 整理成適合螢幕的長度 02/16 22:38
edwardtp:再把字幕 依照說話的時間上 一行一行送上去 02/16 22:38
edwardtp:大致上是這樣 內容非~常~無趣 很耗時間 又很廉價的工作 02/16 22:40
  那應該跟監看新聞的工作一樣無趣=_= ※ 編輯: weiike 來自: 114.32.71.212 (02/16 23:38)