推 bmip :太強了。感謝。 122.121.123.15 06/30 22:42
推 lene1010 :我想原po應該想說他自己之前的經驗 82.8.145.75 07/01 03:27
推 lene1010 :所以應該全部都要用過去式 82.8.145.75 07/01 03:32
推 lene1010 :另外是 I have還有I was discharged 82.8.145.75 07/01 03:40
推 lene1010 :不好意思 瞄到改一下下> < 82.8.145.75 07/01 03:45
推 bmip :請問野戰部隊怎講?Field Troop 嗎 58.114.93.134 07/01 07:33
推 moonrain :Field Forces 68.40.122.158 07/01 12:58
→ lightwater :沒看過這種講法,感覺好像另一個中文 24.30.154.31 07/01 20:13
→ lightwater :名詞的字典硬翻的狀況,難道後勤就 24.30.154.31 07/01 20:15
→ lightwater :沒有field的任務了嗎?工兵也是field 24.30.154.31 07/01 20:16
→ lightwater :除了高階的指參作業誰不是field? 24.30.154.31 07/01 20:17
→ suntex01 :應該用basic training比recruit 好 114.137.208.5 07/01 22:13
→ lordowen :recruit是國防部的用字... 220.136.131.12 07/03 04:12
推 WillyLin :to login ROC military online...逃~ 61.229.73.228 07/03 16:12
推 dolphinus :請受小弟一拜 <(_ _)> 219.87.144.243 07/03 16:41
推 dianzu :Orz 202.114.12.88 07/15 21:10