推 skyhawkptt :教練機引擎還搞後燃器....真是浪費又奢侈 07/10 02:22
→ diechan :你這樣就是看不起中國的蜡鷹教練機,有外銷了喔 07/10 02:25
推 skyhawkptt :樓上!!我是指南泡菜 07/10 02:35
推 oftisa :早就叫首爾了,你也在用鴿子封包 07/10 03:17
推 RURILIN :樓上的反擊真是虛弱無力...對南朝鮮那麼聽話幹嘛? 07/10 03:30
推 roseritter :有無限礦真好 07/10 03:45
推 shisa :節目工作人員想找免費資料結果惱羞ww? 阿我腦補了>< 07/10 09:14
→ skyhawkptt :有人就喜歡被XX時代洗X,啊...應該是外星人影響腦部 07/10 09:40
推 hazel0093 :那個城市叫漢城才是正確,反觀人家平壤朝鮮都沒有 07/10 10:38
→ hazel0093 :給人家亂改XD 07/10 10:38
推 tony121010 :重點是這些國家的計畫中,主要技術還是依賴美國 07/10 11:53
→ tony121010 :搞來搞去最後還是要美國老爸點頭,多費一層功夫 07/10 11:55
→ tony121010 :何必呢? 07/10 11:55
推 slcgboy :就漢城阿 有問題嗎~ 浣熊都理解了 讓我們一個漢城阿~ 07/10 14:55
→ MOONRAKER :李明博當市長的時候改的,自我膨脹到極點。 07/10 14:56
推 oftisa :別人的名字要怎麼命名是他的自由 07/10 15:09
→ oftisa :我們都應該尊重才是正確的態度 07/10 15:10
→ oftisa :哪有外人批評別人要怎麼命名的道理 07/10 15:11
→ Swallow43 :漢城這名字也都叫了幾百年了,稱呼人家舊名有不尊重? 07/10 16:05
推 wittmann4213:大家也叫舊金山不叫聖佛蘭西斯科啊,首爾是音譯,中 07/10 17:04
→ wittmann4213:文反正韓國人也不用,我們愛怎麼叫就怎麼叫。 07/10 17:05
→ roseritter :矮油威 看軍武版還可以學正確態度歐~鳩迷 07/10 17:26
推 RURILIN :南朝鮮自己都廢漢字了,還有立場管漢字譯名的自由? 07/10 18:46
推 RURILIN :硬要國際把日本海改名東海,這會兒南朝鮮又尊重了誰? 07/10 18:49
推 iceonly :我以為這裡是軍武版 07/11 00:24
推 skyhawkptt :沒邦交還行文要我們稱它大XXX..哪裡大(夜郎自大) 07/11 01:13
推 justice79 :好啊~那我叫舊金山稱三藩市,來糾正啊~ 07/11 08:36
→ justice79 :大韓民國是沿習"大韓帝國"稱法 07/11 08:37
→ justice79 :以前藩屬不敢冠稱"大",那是天朝在用的 07/11 08:38
→ justice79 :既使沒藩屬關係的日本明治維新後,對於要不要灌"大" 07/11 08:39
→ justice79 :也很掙扎、莫衷一是,直到"大日本帝國憲法"制定 07/11 08:39
→ justice79 :至於漢城是舊譯,現行"Seoul"原是"首都"之意 07/11 08:44
→ justice79 :韓國廢漢字表音化後,都是諺文沒啥問題 07/11 08:45
→ justice79 :但對外國使用漢字國家,就變成"我國首都是首都" 07/11 08:46
→ justice79 :這種語焉不詳的情形,所以才徵名"首爾" 07/11 08:48
推 justice79 :寫太快,漢城是舊名 07/11 08:50
→ justice79 :因為跟軍武無關,用推文說明 07/11 08:51
→ justice79 :至於"大韓帝國"是日本扶植下獨立於"大清"的國號 07/11 08:53
推 RURILIN :所以舊譯漢城反而最沒問題,改首爾就變成首都是首都.. 07/11 08:58
→ RURILIN :三藩市還是很多人用,很少人不知道三藩市就是舊金山. 07/11 09:00
推 justice79 :這就是要改"首爾"的用意啊~反正現行韓語的"首都" 07/11 09:41
→ justice79 :讀音是"sudo" 07/11 09:42
→ justice79 :表音文字訓讀改個音就沒事,但漢字是表意文字啊~ 07/11 09:43
→ RURILIN :南朝要用諺文規則規範漢文譯法,整個就不對勁.不然把 07/11 09:45
→ justice79 :以前被日本調教到自卑變自大,連"漢江"也想改(攤手 07/11 09:45
推 RURILIN :日本東京音譯成頭糾這中文能看嗎? 07/11 09:46
→ justice79 :還我以前自承中華文化傳統的朝鮮啊~(笑 07/11 09:47
推 RURILIN :這跟日本比較無關,是南朝版的去中國化.其實跟北韓的 07/11 09:47
推 RURILIN :主體運動根本如出一轍... 07/11 09:47
→ RURILIN :同樣廢漢字的越南,就沒在干涉中文譯名. 07/11 09:49
推 justice79 :嗯~是這樣的,以前日本殖民化的時候,還是韓漢混合 07/11 09:52
→ justice79 :"大韓民國"還是以前民運人士流亡到中國 07/11 09:53
→ justice79 :比照中華民國的國號,但二戰後光復,自主意識高漲 07/11 09:53
→ justice79 :就開始不認帳了,廢漢字到後來正名樣樣來 07/11 09:54
→ justice79 :明明大韓帝國時代也沒那麼誇張,說穿了被日本壓迫久 07/11 09:55
→ justice79 :所造成的民族意識反彈 07/11 09:56
推 oftisa :看了這麼多推文,明明就是大中國主義作祟 07/11 15:52
→ oftisa :硬要韓國中國化,連人家不想中國化都要罵人家 07/11 15:53
→ oftisa :想當初國小的時候受大中國主義洗腦,覺得不管是日本 07/11 15:54
→ oftisa :韓國、或是東南亞,只要跟中國扯上一點關係的就應該 07/11 15:54
→ oftisa :納入中國版圖 07/11 15:54
→ oftisa :這也難怪韓國想去中國化了,否則就會整天被中國吃豆 07/11 15:55
→ oftisa :腐 07/11 15:55
→ nra7346 :你自己認為扯上一點關係就要納入~跟別人有什麼關係.. 07/11 16:06
→ diechan :整篇文章就漢城兩個字被抓出來鞭,代表其他沒錯對吧XD 07/11 16:09
→ diechan :結果我用三爽這字眼他沒鞭耶 07/11 16:10
推 nra7346 :抓人家漢城出來鞭的不是你嗎...... 07/11 16:15
→ nra7346 :看錯`原來是原poXDDD 07/11 16:15
推 wittmann4213:韓國吃的中國豆腐也不少啊,壬辰倭亂好像朝鮮自己打 07/11 16:22
→ wittmann4213:贏的一樣;老蔣都老實承認如果撐不到美國參戰,中國 07/11 16:23
→ wittmann4213:打不贏日本。萬曆幾乎等於幫朝鮮復國了,韓國人倒是 07/11 16:24
→ wittmann4213:講得明軍是去打醬油的。 07/11 16:24
推 skyhawkptt :就外星人...難朝鮮我最強咩!! 07/11 16:25
推 justice79 :哈~尾巴露出來了,擺明就是戴著"去中國化"眼鏡 07/11 16:39
→ justice79 :才會看什麼都無限上剛 07/11 16:39
→ justice79 :說人去中國化?那幹嘛取漢字"首爾"?別自相矛盾好嗎 07/11 16:40
→ justice79 :"seoul"在朝鮮語是"徐伐"的變音,目前韓國學界主流 07/11 16:41
→ justice79 :認為訓讀首都、都邑、京城,並無真正對應漢字 07/11 16:44
→ justice79 :韓國只是想撇清過去"事大"的歷史,卻被解讀去中國化? 07/11 16:45
→ justice79 :那韓國重要職務、名詞使用漢字表記該怎麼說? 07/11 16:48
→ justice79 :日韓都證明了廢漢運動不可能成功 07/11 16:49
推 leptoneta :樓上是認真的? 07/11 16:49
→ justice79 :對齁~在軍武版扯些不相干不太好 07/11 16:59
推 bgflyer :有意思,最後最後是在討論漢城! 07/11 19:09
推 Belanice :到底是討論戰機還室討論譯名? 你搞得我好亂啊... 07/11 22:15
→ PsycoZero :因為眼看戰機沒什麼好討論的只好討論譯名 07/11 22:17
推 starfury :是因為這答案不是原發問者想引導的方向吧... 07/12 19:12
→ eemail :吵都是吵給大家看的..請他們私信討論沒兩句就結束 XD 07/13 07:45
※ shawntanco:轉錄至看板 Gossiping 07/13 14:23