推 iPhone99s:甲車射擊士 Gay car jizzer 12/07 15:58
推 tmcharvard:迫砲兵 mortar soldier 12/07 16:08
→ tmcharvard:甲車駕駛兵 armored military vehicles driver 12/07 16:11
推 tmcharvard:甲車射擊士比較麻煩 armored-vehicle shooting的後面 12/07 16:25
→ tmcharvard:可能可以用 specialist/corporal/sergeant,不過第一個 12/07 16:27
→ tmcharvard:一般是非領導職在用的,用後兩者可能較好 12/07 16:28
→ tmcharvard:機步領導士 mechanized infantry platoon sergeant 12/07 16:31
→ tmcharvard:六六火箭彈兵 可能只能翻成 M72 LAW rocket soldier 12/07 16:35
→ tmcharvard:如果有問題,可能要請其他神人補充了 12/07 16:36
推 tmcharvard:另外,因為一般armored vehicles指的是運鈔車,歐美專指 12/07 16:40
→ tmcharvard:軍用的會加上 military 12/07 16:41
→ tewrqazbn:甲射士是非領導職阿 就只是錢領比較多的二兵 12/07 16:42
→ EEERRIICC:幹嘛那麼認真 很多單位的英文對照都是丟google翻譯 12/07 19:26
→ EEERRIICC:你亂搞他也不知道 反正不會有記者進來拍 12/07 19:26
推 ex876:參一 Walking dead 12/07 21:21
推 franz10123:APC operator 12/07 22:19
推 chris7:甲車射擊士 Eat Well Live Well Money up up 12/07 23:18