看板 Mizuki_Nana 關於我們 聯絡資訊
Bring it on! 作詞:水樹奈々 作曲:藤末 樹 編曲:藤間 仁(Elements Garden) 鳴り止まない夜のvoices 君を縛り付ける 聞き飽きた言葉遊び-キレイゴト- 終わりはないの? 不斷響起的夜晚聲音 緊縛著你 聽得厭煩的言語遊戲-說得好聽的話- 還沒有結束嗎? 「しょうがないよ」 そう、誰しも計算高く舌を出す いつからなの? そんな世界 壊してあげましょう 「沒有辦法啊」 沒錯,無論是誰都會算計對方然後暗自嘲笑 是從何時開始的呢? 這樣的世界 讓我來破壞它吧 無限の罠が仕掛けられた パロットグリーンの羽音 見せかけだけの星に決して惑わないで 伝えたいことならいつでも 此処に用意してあるから 迷った時は この詩-うた- 心で叫んで 被無數的陷井算計著 綠鸚鵡的掙扎振翅聲 絕對不要被僅有表面美麗的星光所迷惑 想傳達的事情何時何地 都準備好在這裡了 有所迷惑之時就用你的心來呼喊 這首詩-歌-吧 同じ答えばかりで つまらないelite-ドール-たち 全て手に入れたくて ご主人様-あるじ-待ってる 盡是些相同的回答 這些無聊的精菁份子-人偶-們 好想全部把它變成自己的東西 偉大的主人-主人-在等著你們 「ボクにはない」 逃げていたよ 欲しがる口癖消して 眠りについたホントの君 放ってあげましょう 「那是我所沒有的」 又找藉口避開了呢 把你那"好想要"的口頭禪拿掉吧 看著熟睡時那真正的你 就放過你吧 かりそめの時間に置き忘れた 鮮やかな夢の蕾 もう二度と離さないで君だけの未来 無い物ねだりばかりしてた はがゆい日々にさよなら 君にしかできないperformance-コト- 沢山あるはず 在短暫的時間裡遺忘了 那美麗鮮明的夢想的花蕾 別再放棄只屬於你的未來 向那只會一個勁地強求不存在的事物 的焦躁的日子說再見吧 只有你能做到的本事-事情- 應該有很多 もし君が孤独に嘆いて 瞳を閉ざしたとしても 僕が傍にいるから 怖がらないで 伝えたいことならいつでも 此処に用意してあるから 迷った時 この詩-うた- 心で奏でて 倘若你嘆息著孤獨的話 就算閉上了眼 我都會在你身旁 所以不要害怕 想傳達的事情何時何地 都準備好在這裡了 有所迷惑之時就用你的心來彈奏 這首詩-歌-吧 ----- 有錯請務必幫忙指正<(_ _)> 這首..跟老師討論了良久(還請她的日籍老公幫忙看) 但結果..還是只知道它好像是一首憤世嫉俗的歌XDD 但對於裡面真正要表達意義 有人知道的話 請務必告訴我XDD 師曰:「有時候歌詞就只是一個表面性的東西,有可能沒什麼要表達的意思..     有時候可能只是作者在發洩他的情緒而已..     或許我們都把作詞者想得太有深度了...」 我:「哦哦哦哦!!(豁然開朗貌) 嗯嗯嗯!有可能!!(猛點頭)」 (被眾人拖走) 嗯..(爬回來) 所以 如果有人知道奈奈寫的這首歌到底是在表達什麼意境的話 或是奈奈有在什麼地方談過她寫這首歌時的心境的話 請務必告訴我XDD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.127.132.161 ※ 編輯: anne0423 來自: 59.127.132.161 (04/15 20:09)
jingtz:雜誌專訪中 奈奈說這首有"かかってこい~"的意思在裡面 XD 04/15 20:08
tthere:那是指歌名....這首是說有時候在看新聞的時候,會因為許多 04/15 21:18
tthere:事情而感到生氣。所以才把這種感覺寫下來...基本上也沒太多 04/15 21:23
tthere:涵義在....雜誌上是這麼說的。 04/15 21:24
anne0423:原來如此@@ 受教了XD 04/15 21:44
anne0423:可以順便請問一下雜誌出處嗎? 04/15 21:47
tthere:剛才翻了Anikan,裡面的解說是說這是首加油歌,像是遇到 04/15 21:49
tthere:笑不出來的壞事,還是能咬緊牙關努力過來的樣子 這樣的曲 04/15 21:55
tthere:子....這大概是說最後一段吧...剛才打的出處在hm3 vol.53 04/15 21:58
anne0423:嗯..不過即使如此還是解讀不出來鸚鵡、人偶跟主人的涵意 04/15 23:08
anne0423:到底各別是在隱喻什麼..囧" 04/15 23:11
noine:鸚鵡振翅可能1是代表掙扎 2是以畫面聲音表現煩躁感 04/15 23:21
ktoaoeex:倒數第二行 迷った時"は" この詩-うた- 少打了は 07/15 19:09
ktoaoeex:隔三個月才發現好像太晚了......XD 07/15 19:11
anne0423:不要緊 這邊隔了2年才看到囧> 11/19 11:15